"Ай У. Беженка (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

- Да ты не бойся, устье охраняют войска, ведь не пробились же эти
бандиты в прошлый раз!
Инь показала рукой в сторону моря:
- Они могут подняться здесь, если их там прогонят!
Чжан Эр-нян покачала головой:
- Как им взобраться наверх? Разве что крылья у них вырастут. Берег тут
очень крутой. Наши старики уверяют, что еще ни один человек сюда не
поднимался. Не бойся, там им не пробиться, а сюда не взобраться!
- Могут взобраться! - с тревогой оказала Инь. - Тут в скалах есть одно
место...
- Чушь мелешь! - оборвала ее Чжан Эр-нян. - Откуда ты знаешь?
- Как же не знать, наши рыбаки здесь лес рубили.
У Чжан Эр-нян от страха округлились глаза:
- Так, значит, могут забраться? А где это место?... Эти дьяволы
наверняка ищут его!
Она раздвинула ветки и выглянула.
- Не знаю точно, у какой это скалы, - тревожно сказала Инь. - Сын мой,
А-ню, говорил, что отец приезжал сюда за дровами.
Чжан Эр-нян обернулась, протерла глаза и поманила к себе Инь:
- Встань, погляди - у меня уже глаза слезятся... Похоже, что они ищут
это место.
Инь отдохнула, поднялась и вышла на прогалину.
Чжан Эр-нян обернулась, взглянула на прятавшиеся в горной долине
деревушки, над крышами которых вились струйки дыма, и на лице ее отразилась
тревога:
- Если они в самом деле поднимутся наверх - беда! Ведь в деревнях
тысячи людей!
Инь теперь ясно разглядела низкорослых японских солдат, скрючившихся в
шлюпках.
- Звери, пусть покарает вас Небо! Пусть поразит вас гром! - гневно
воскликнула она.
Вдруг ее внимание приковала фигура невысокого человека в первой шлюпке;
что-то круглое, зеленое на его голове ярко блестело на солнце. "Что бы это
могло быть?" Через мгновение блеск исчез, и она поняла, что это бамбуковая
шляпа с острой макушкой, оклеенная зеленой промасленной бумагой. Лица
человека нельзя было разглядеть, но коричневый дождевик из клеенчатой ткани
и эта зеленая шляпа навели Инь на страшную мысль: "О Небо, неужто он?" В ту
ночь, когда он со старшей дочерью уходил в море ловить рыбу, сосед их, Ли
Сы-цзы, еще пошутил над ним: "До чего ж ты хорош, старший брат Инь! Новая
шляпа, новый дождевик - ну, чем не жених?" Из всех, кого в ту ночь схватили
японцы, так был одет только он один. Она напрягла зрение. Сердце ее радостно
забилось при мысли, что он еще жив, но тут же сжалось от боли. Зачем он
машет рукой? Неужели ведет сюда эту банду? Так и есть: шлюпка, повинуясь его
указанию, медленно развернулась к югу и скоро скрылась за выступами скал и
деревьями.
Чжан Эр-нян дернула ее за рукав:
- Ну, разглядела? Нашли эти изверги то место?
- Нашли!.. У них есть проводник! - изменившись в лице, ответила Инь.
- Кто он? - изумленно спросила Чжап Эр-нян. - Наш, здешний? Или японец?
Инь в замешательстве не знала, что ответить, потом сказала: