"Михаил Тырин. Спасти полукровку" - читать интересную книгу автора

- Слишком много вещей. Пожалуй, она ни одну из них не носила больше
трех дней в совокупности. Очень слабый след.
Зед после недолгого размышления открыл маленький шкафчик рядом с
зеркалом.
- Вот, посмотрите. С этим она почти не расставалась, носила, не снимая.
Это подарок ее бабушки.
Чизерус посмотрел - и чуть не ахнул. Это была подвеска, усыпанная
бесчисленным количеством драгоценных камней. Это были именно камни, самые
настоящие, добытые в одном из рудников Блистающих Земель, а не какие-то
побрякушки, наколдованные магом-самоучкой из речной гальки. По работе в свое
время Чизерусу довелось познать толк в камнях, и он умел почти безошибочно
различать их.
- Это же стоит безумных денег... - пробормотал он.
- Но не дороже, чем жизнь моей дочери, - с достоинством ответил Зед. -
Так что, вам это подходит?
- О да! Безусловно! - Чизерус провел ладонью около подвески. Камни
цвергов, казалось, просто источали теплую энергетику. - Я верну вам это, как
только мы найдем вашу дочь.
- Не сомневаюсь. Кстати, если вы ее найдете... нет, никаких "если"!
Когда вы ее найдете, вы получите ровно столько же драгоценностей. А может, и
больше.
- А это что? - неожиданно заинтересовался Чизерус, глядя в глубь
шкафчика.
Там стояла неказистая коробочка из старого темного металла. Ее
поверхность покрывали какие-то несуразные, грубо сработанные орнаменты.
Очень странно было видеть эту дикарскую вещь в спальне молоденькой девушки.
- Первый раз вижу, - тревожно проговорил Зед.
- Вы хотите сказать, эта вещь не принадлежит вашей дочери? - уточнил
Чизерус.
Он не дождался ответа. Капитан-легионер протянул руку и вытащил
коробочку на свет.
- Осторожнее! - воскликнул Чизерус.
Но было поздно. Крышка легко соскочила, и изнутри вдруг выпрыгнул
черный мохнатый шар. Он упал на пол и превратился в паука, который в
мгновение ока шмыгнул в какую-то щель, оставив после себя крошечное влажное
пятнышко.
Никто не успел даже толком испугаться.
- Что за гадость! - с отвращением проговорил Зед. - Откуда это здесь
взялось?
- А вы говорили, "ничего странного", - напомнил Чизерус.
- Но откуда же я мог знать, что она хранит у себя такое! Немедленно
скажу слугам, чтобы выловили это чудище и сожгли в печи. Боже, какая
мерзость...

* * *

- Меня можно называть просто Чиз, - сообщил Чизерус капитану, когда они
вышли на улицу. - Так быстрее и удобней.
- Приму к сведению, - кивнул Дартес. - А теперь объясни, какие у тебя
планы.