"Энн Тайлер. Лестница лет " - читать интересную книгу автора

Во всем остальном она выглядит блекло.
- Сэм, мне не хочется показаться несносной, - вступила Элеонора, - но я
хочу передать тебе свою тарелку назад. Оставь мне крохотную порцию
картофельного салата и отдай остальное кому-нибудь еще.
- Ну, мама, просто оставь его там.
- Но, дорогой, его слишком много.
- Тогда почему бы тебе не съесть, сколько захочется, и оставить лишнее.
- Нет, ты знаешь, как я ненавижу, когда еда пропадает.
- Тогда просто подавись этой проклятой едой, мама.
- Господи, - простонала Элеонора. Зазвонил телефон.
- Кэролл, ты не мог бы взять трубку? Если это пациент, скажи, что мы
едим, - обратилась к сыну Делия, хотя знала, что от пациента будет нелегко
отделаться.
Подросток поплелся на кухню, бормоча что-то про "взрослые звонки", а
Делия откусила кусочек от ножки. Мясо оказалось сухим и жестким, как доска,
оттого что его передержали в духовке.
- Это тебя, мам, - сказал Кэролл, высовываясь из двери.
- Ну, узнай кто и спроси, могу ли я перезвонить.
- Он говорит, что это по поводу машины времени.
- Машины времени? - спросил Сэм.
- Я вернусь через минуту. - Делия встала, откладывая в сторону
салфетку.
- Кто-то хочет продать тебе машину времени? - спросил Сэм.
- Нет! Насколько я знаю, нет. Или, я не знаю... - Она опустилась назад
на свое место и попросила сына: - Скажи ему, что нам ничего не нужно.
Кэролл убрал голову.
Делии показалось, что кусок цыпленка застрял у нее в горле. Она взяла
корзинку с булочками и предложила:
- Тереза? Мари-Клер? Возьмите и передайте остальным, пожалуйста.
Когда Кэролл вернулся за стол, мать на него даже не взглянула. Вслед за
булочками она передала по кругу масленку и только потом подняла глаза, чтобы
встретиться с внимательным взглядом Элизы. Вот кого нужно было остерегаться.
Иногда сестра бывала слишком догадливой.
- Этот фарфор принадлежал вашей прабабушке, - говорила близняшкам
Линда. - Ее звали Синтия Рамсэй. Она считалась первой балтиморской
красавицей, и весь город гадал, почему она дала согласие этому коренастому
никчемному коротышке, Исайе Фелсону. Но он, видите ли, был врачом и
пообещал, что если она станет его женой, то никогда не заболеет
туберкулезом. Просто почти все в ее семье умирали от туберкулеза. Наверняка
поэтому прабабушка вышла за него, и они переехали в Роланд-Парк, и оба до
конца дней были здоровы как быки и к тому же родили двух здоровых детей,
один из них был вашим дедушкой. Вы же помните дедущку?
- Он не разрешал нам кататься по дому на роликах.
- Точно. Так или иначе, ваша прабабушка к свадьбе заказала фарфор из
Европы, эти самые тарелки, с которых вы сегодня едите.
- Кроме Розали, - сказала Мари-Клер.
- Что, милая?
- У Розали тарелка не из свадебного фарфора.
- Нет, та что у Розали, из магазина "К-март", - заметила Линда и
передала масло Элеоноре, не замечая, как глаза Розали стали еще более