"Нгуен Минь Тяу. След солдата " - читать интересную книгу автора

довериться?
- Вы человек, преданный революции, и я никогда не забуду, что вы для
меня сделали...
- Я породил сына, который перешел к американцам! Про это ты знаешь?
Своему командиру ты говорил об этом?
- Мы знаем, что Кием сам записался в солдаты...
- И вы не боитесь, что его отец заведет вас к американцам?
Фанг распалялся все больше, задавая эти больно ранившие его вопросы.
Лыонг чувствовал себя не в своей тарелке, удивляясь, зачем старик так
бессмысленно себя истязает. Лыонг видел, как горе надломило этого крепкого
телом и духом человека, которым он всегда восхищался.
Фанг то и дело подливал себе вина. Глаза у него стали злыми, покраснели
и угольками горели на побагровевшем от гнева лице.
Сием хорошо понимала, что с ним происходит. Когда они еще жили внизу, в
Тае, Сием каждый день уходила в лес собирать грибы и молодые побеги бамбука.
Однажды она заметила, что на тропинке за ней часто мелькает фигура свекра.
Поначалу ей это показалось чистой случайностью: ведь и он тоже уходил в
джунгли охотиться. Истинную причину она поняла позже. В тот раз, как только
она сняла заплечную корзину и хотела войти в ручей умыться, за спиной
послышались осторожные, крадущиеся шаги. Обернувшись, она увидела Киема. Он,
сгорбившись, стоял поодаль в тростниках, среди распустившихся пушистых белых
метелок. Бросив по сторонам затравленный взгляд, Кием рванулся к ней. Сием
хотела было бежать, но он резко прикрикнул! "Стой! Не двигайся!" Она будто
окаменела от страха. Он что-то говорил, до нее донеслось: "Я пришел за
тобой. Собирайся, ночью уйдем, но помни: отцу пикнешь - убью!" Внезапно Кием
дернулся и бросился в тростники. Не успев опомниться, она увидела за
деревьями фигуру свекра. Старик, не сказав ни слова, судорожно сжимая ружье,
пробежал мимо Сием и бросился по следу в высокие, выше человеческого роста,
тростники... Страшной была эта охота! Вот тогда-то Сием вдруг поняла, что
муж давно уже выслеживал ее на лесных тропах и свекор об этом знал.
Ночью она побоялась остаться дома и ушла к соседям. Кием, заглянув в
дом, увидел только спящего у окна Фанга. Он тихо присел рядом. Светила
полная луна. Отец и сын не спускали друг с друга глаз: один бодрствовал,
другой притворялся спящим. Неожиданно Фанг резким движением приподнялся и
попытался схватить сына за горло, но Кием вырвался, оставив в руке отца
оторванный ворот цвета хаки. Старик вскинул ружье, но тут же опустил. Став
коленями на подоконник и высунувшись из окна, он, не отрываясь, смотрел в
спину сыну, который, обхватив руками сваю, съехал по ней вниз и бросился
наутек. Рука отца не поднялась выстрелить. Потом дошли вести, что Кием
участвовал в разорении деревень вдоль Сепона, что он расстреливал людей,
поджигал дома, и старик пришел к окончательному решению: преступление не
должно оставаться без возмездия.
Сколько раз замечала Сием эту мрачную решимость на суровом, с горящими,
как у тигра, глазами лице свекра. Сием хорошо знала его характер: он никогда
не отступал от намеченного.
Сейчас она молила в душе только о том, чтобы он не проговорился об этом
вслух; она чувствовала, что старик готов признаться во всем Лыонгу.
Но Лыонг, конечно, не мог знать о том, что творится в душе старика.
- Завтра утром вы смогли бы с нами пойти? - спросил он.
- Куда?