"Марк Твен. История с привидением" - читать интересную книгу автора

Призвал на помощь других призраков. Только старался я понапрасну: кто же
посещает музеи ночью? Тогда мне пришла в голову другая мысль - запугать
людей в доме напротив музея. Думал, из этой затеи выйдет толк, если меня
выслушают со вниманием. К тому же со мной были самые страшные призраки из
осужденных на вечное проклятие. Ночи напролет мы дрогли в этих затхлых
коридорах, волочили за собой цепи, стонали, зловеще перешептывались, топали
вверх и вниз по лестнице, и, сказать по правде, я выбился из сил. Но сегодня
я увидел огонек в твоем окне и обрадовался, и взялся за дело с жаром, как в
былые времена. Дошел до полного изнеможения. Умоляю, подари мне хоть
призрачную надежду!
Я сорвался с места как ошпаренный и закричал:
- Ну, ты дал маху! Бедный окаменелый чудак, все твои труды пропали
даром! Ты слонялся возле гипсовой копии. Подлинный Кардиффский великан - в
Олбани!* Что же ты, сто чертей и одна ведьма, собственные останки от
подделки отличить не можешь?
______________
* Подлинный факт. Первоначальная фальшивка была искусно воспроизведена
другими мошенниками. "Единственный подлинный Кардиффский великан"
демонстрировался в Нью-Йорке (к неописуемому возмущению владельцев другого
"подлинного" великана), а в то же время толпы людей сходились посмотреть на
него в музее города Олбани. - М.Т.

Я никогда не читал на чьем-либо лице такого откровенного желания
провалиться сквозь землю от стыда и унижения. Окаменелый человек медленно
поднялся с пола и спросил:
- Скажи честно, это правда?
- Как то, что я стою перед тобой.
Великан вынул трубку изо рта и положил ее на каминную доску. С минуту
постоял в нерешительности, задумчиво склонив голову на грудь,
бессознательно, по старой привычке заложив руки в карманы несуществующих
брюк, и наконец произнес:
- Да, никогда раньше я не попадал в такое дурацкое положение.
Окаменелый человек сам надувал кого угодно, а теперь он, подлый мошенник,
предал свой собственный призрак. Сын мой, если в твоем сердце осталась хоть
капля жалости к бедному одинокому привидению, никому не рассказывай об этом
случае. Подумай, каково мне чувствовать себя ослом?
Я слышал его величавую поступь - шаг за шагом, - пока он не спустился
по лестнице и не вышел на пустынную улицу. Я жалел, что он ушел, бедняга, но
еще больше, что он унес мое красное одеяло и таз для умывания.


Комментарии

История с привидением

("A ghost story" 1870 г.)

Перевод рассказов выполнен по изданию:
The Complete Short Stories by Mark Twain.
Berkeley, 1957.