"Марк Твен. Школьная горка (Пер. Л.Биндеман) [F]" - читать интересную книгу автораволшебников, говори со мной, говори! Расскажи мне обо всем.
- Разумеется, если вы хотите. - О, это чудесно! Только сначала я разбужу старуху Рейчел, мы перекусим и сразу почувствуем себя славно и бодро. Я едва на ногах держусь, да и ты, полагаю, тоже. - Подождите. Нет нужды ее будить. Я сам что-нибудь закажу. Дымящиеся блюда стали опускаться на стол; он был накрыт в минуту. - Все как в арабской сказке. И теперь я не чувствую страха. Сам не знаю почему, наверное, из-за магического прикосновения. Но на этот раз не ты принес эти блюда; ты никуда не исчезал, я наблюдал за тобой. - Да, я послал своих слуг. - Я их не видел. - Можете увидеть, если захотите. - О, я бы все отдал за это! Слуги сделались видимыми; они заполнили всю комнату. Ладные они были ребятишки - маленькие, алые, словно бархатные, с короткими рожками и острыми хвостиками; те, что стояли, стояли на металлических пластинках, те, что сидели - на стульях, кружком на диванчиках, на книжном шкафу, - дрыгая ногами, тоже подложили под себя металлические пластинки. - Предосторожность, чтобы не опалить мебель, - спокойно пояснил мальчик, - они только появились и еще раскалены. - Это маленькие дьяволята? - спросил Хотчкис слегка сконфуженно. - Да. - Настоящие? - О да, вполне. - Нисколько. - А мне можно их не бояться? - Конечно, нечего их бояться. - Тогда не буду. По-моему, они очаровательны. Они понимают по-английски? - Нет, только по-французски. Но их можно обучить английскому за несколько минут. - Это поразительно. Они - извините, что я спрашиваю, - ваши родственники? - Нет, они сыновья подчиненных моего отца. Вы пока свободны, джентльмены. Маленькие дьяволята исчезли. - Ваш отец... - Сатана. - Господи помилуй! Глава V Хотчкис, разом обмякнув, без сил опустился в кресло и разразился потоком отрывочных слов и бессвязанных предложении; смысл их не всегда был ясен, но основная идея понятна. Она сводилась к тому, что по обычаю, привитому воспитанием и средой, он часто говорил о Сатане с легкостью, достойной сожаления; но это был обычный пустопорожний разговор, и говорилось все для красного словца, без всякого злого умысла; по правде говоря, многое в личности Сатаны вызывало у него безмерное восхищение, и если он не говорил |
|
|