"Лана Туулли. Алхимические хроники (части 1-3) " - читать интересную книгу автора

витрины и приступила к медленному преодолению бортика своего "аквариума". -
То ты увидишь, как вдали вдруг начинают подниматься мачты кораблей. Один
кораблик, два кораблика, три... Хотя лучше сразу пять. Путешественники,
плывущие на кораблях, наоборот, по мере приближения к суше, вдруг начинают
видеть шпили самых высоких зданий города, потом более низких...
Из эксклюзивных обломков матросских сундуков, бортов кораблей и
парусных обрывков, свидетельствующих об успехах Иберры в поисках Западных
Земель, тем временем выросла пара десятков призраков.
- Такая поступательность и постепенность, по мнению мэтра Сандро,
является доказательством того, что мир круглый. Как апельсин. И...
Я не успела закончить фразу: мальчик вдруг заметил, как оранжевая корка
апельсина лопнула. Его любопытствие тут же подобралось ближе, чтобы
рассмотреть объект во всех деталях.
С боевым присвистом призраки выстроились боевым порядком. Сандро из
Химериады поспешно попытался спрятать свою лохматую голову обратно в
апельсин.
Как я могла упустить такое из виду! Мальчишка же обыкновенный, он
наверняка не видит призраков!
Дыша злостью на собственную недальновидность, я бросилась в зал
Магических Артефактов, принесла хрустальный шар и ненавязчиво подсказала
мальчику посмотреть на витрину еще раз.
Принц заинтересованно взял в руки магическую сферу, покрутил сей
волшебный хрустальный шар, после чего все-таки последовал моему совету. И
буквально прирос к месту, боясь пропустить жест или слово потусторонних
существ.
- Круглая! Круглая?! Круглая, говоришь, Земля?! И, отправившись на
запад, можно обойти ее всю и вернуться обратно в тот же порт?! - кричит
призрак пропойцы-боцмана, и алый нос его разделен на половинки стеклом
шкафа. - Я тебе покажу круглую Землю! Ужо я тебе покажу!
- Свинья коняческая! - вторил боцману призрак отважного капитана. -
Меня подговорил, проверить, значит, гипотезу, а сам, подлец, в кусты! К
своей подружке под бочок! У него, видите ли, копыта на палубе разъезжаются!
Макушка потолок каюты задевает! Он, видите ли, силен в теориях! А я, значит,
помирай в море! Свинья ходячая, непарнокопытная...
Бывший Сандро, с трудом вмещающийся в некрупном апельсине, тщился
обрести укрытие от безжалостных обвинителей, но не успел: мерцающий в лунном
свете ученик мага с воплем - "Говоришь, всегда можно вернуться?! Говоришь,
телепортируйся при первых признаках бури?! Говоришь, морских чудовищ в
ближайшем море не ожидается?!" проникнул через стекло насквозь, ударил со
всего маху по апельсину ногой, и призрак ученого-кентавра вылетел на пол.
Оказавшись на полу, мэтр Сандро из Химериады, развернулся во весь кентаврий
рост и, сверкая прозрачными копытами, бросился наутек. Толпа утопленников
погналась за ним - улюлюкая, подбадривая себя и сотоварищей по несчастью,
отбивая в сторону вещественные реликвии иберрских потерянных экспедиций за
неведомым счастьем.
Призрак вороного кентавра попытался сбежать вон из залы, но в дверях он
угодил копытом в плотные объятия гигантского восьминога (уменьшенная
магическая копия). Зрелище было презанятнейшее.
Мальчик восторженно впитывал новую информацию. Мой придушенный голос
совести на секунду пробудился при мысли о том, что существенной частью