"Гарри Тертлдав. Лис и империя ("Джерин-Лис" #4)" - читать интересную книгу автора - Он и впрямь доставил мне немало неприятностей, - согласился Джерин. -
По крайней мере, доставлял раньше. И я пытался его убить, но у меня не вышло. Если бы не гради, я бы попытался вновь, и, возможно, у меня бы опять не получилось. Но в последние пять лет он был таким хорошим вассалом, какого только можно желать. Он даже приезжал в Лисью крепость, чтобы я обучил его грамоте. - Этот лесной разбойник? - Брови Бэлсера удивленно поползли вверх. - С чего это вдруг? Вот меня, например, ни к чему такому совершенно не тянет. - Он считает, что мы, элабонцы, живем лучше и интересней, чем его собственные соплеменники, и потому стремится нам во всем подражать, хотя никогда не признает этого вслух, - ответил Джерин. - А я готов обучить грамоте любого, кто пожелает. Я даже не против того, чтобы мои крепостные умели читать и писать. Во-первых, так им легче вести учет того, что у них есть и что они должны отчислять мне. Во-вторых, среди них попадаются весьма хваткие парни. Например, мой нынешний управляющий тоже когда-то был крепостным. - Я слышал что-то об этом. Бэлсер не пояснил, считает ли он услышанное хорошим или плохим. Джерина это в принципе не волновало. Кроме того, он еще не был готов сменить тему беседы. - Но я говорил об Адиатанусе. Хотя он и трокмэ, никогда не знаешь, что ему вздумается выкинуть в следующую минуту. Честно говоря, в предстоящей схватке с Араджисом он беспокоит меня больше всего. - Как это так, лорд король? - удивился Бэлсер. - Вы что, боитесь, что он выскочит из-за вашей спины и вас обставит? Лис с мрачным одобрением взглянул на Бэлсера. Пусть этот южный барончик и невысокого мнения о грамотности, но дураком его тоже не назовешь. - Поэтому сейчас очень многое зависит от того, как поведет себя хитрый варвар. Если он приведет сюда своих людей, тревожиться не о чем. Если же вместо войска Адиатанус пришлет одни извинения, мне придется большинство своих воинов оставить в замке. - Но тогда вы не сможете выполнить свои обязательства и защитить меня! - воскликнул Бэлсер. - Если здесь разразятся тяжелые затяжные бои, я тоже не смогу это сделать, - возразил Джерин. Он вытянул руки ладонями вверх, словно бы взвешивая на них что-то незримое. - Смысл не в том, чтобы в одном месте выиграть, а в другом проиграть. Главное - удержать равновесие. Бэлсер ничего не сказал. Однако глубокий горловой звук, который он издал, мало походил на согласие. - Конечно, не исключено, что мы зря беспокоимся, - сказал Джерин. - Все зависит от Адиатануса. Бэлсер издал тот же звук, только громче. Мало-помалу в Лисью крепость стали стекаться воины. Поначалу они спали на сухом тростнике, устилавшем пол главной залы, а затем заполонили и внутренний двор. По мере того как росло войско, на лугу возле крепости разрастался палаточный городок. Каждый раз, когда прибывал новый отряд, Джерин радовался, а Карлан, сын Вепина, приходил в ужас. |
|
|