"Гарри Тертлдав. Блеф (Рассказ)" - читать интересную книгу автора И, наконец, эта система может функционировать только в стабильном
обществе. Что толку от советов твоего бога, если ты имеешь дело с чужой культурой, чужим языком и чужими богами? Эти советы могут в равной степени спасти тебя или обречь на смерть. И, наблюдая за поведением чужеземцев, ты можешь заметить в них нечто отличное от тебя. А если ты поверил в существование иноземцев с собственной личностью, ты можешь заподозрить, что таковая имеется и у тебя, а это, возможно, и есть зарождение сознания. - И этому есть доказательства, - возбужденно перебила его Мей-Лин. - Помнишь, Рамон, ты говорил, что из всех куссаран реже всего общаются с богами воины и купцы. А они больше других общаются с иноземцами - они, возможно, стоят на пороге разума. Все, что мог сделать антрополог - это поклониться. Он был совершенно вымотан; коллеги рассматривали его гипотезу под такими углами, какие ему и в голову не приходили. Так, подумал он, и должно быть. Концепция была слишком масштабной, чтобы справиться с ней в одиночку. Джордж - все еще с кислой миной на лице - сказал: - Я предлагаю разработать серию опытов для проверки этой гипотезы. Предложение было принято единогласно. Если в идее есть зерно, ее надлежит всесторонне проверить, а еще лучше - дополнить и развить. Если нет - она не заслуживает внимания. Рамон с нетерпением ждал результата. * * * Зажав уши руками - так силен был грохот - Питканас смотрел, как исчезает в облаках небесный корабль. Вот он с его руку... с мотылька... вот он стал просто серебристой точкой... исчез. Король увидел, что корабль оставил за собой на поле вмятину в локоть глубиной. Посевы, попавшие под корабль, разумеется, погибли; соседние поля тоже заросли сорняками. Яррис, богиня урожая и плодородия, с укоризной обратилась к Питканасу: "Это хорошая земля. Пошли крестьян восстановить ее плодородие". - Будет исполнено, Госпожа, - пробормотал он и передал распоряжение своим министрам. Теперь с ним говорил покойный отец: "Пошли воинов охранять крестьян, чтобы люди из Маруваса не нагрянули с набегом, как это было в годы твоего детства. Проследи сам". Питканас повернулся к Тушратте. - Дзидантас хочет, чтобы я послал воинов охранять крестьян, чтобы люди из Маруваса не нагрянули с набегом, как в годы моего детства. Проследи сам. - Слушаю и повинуюсь, - поклонился Тушратта, - как слушаю и повинуюсь богам. Король повернулся и пошел прочь, не сомневаясь в том, что приказ будет выполнен. По правде говоря, Тушратта давно уже не слышал голоса богов. Они начали пропадать еще со времен войны с горцами, но Тушратта знал день, когда они бросили его окончательно. "Блеф", - пробормотал он себе под нос. Он использовал земное слово - в куссаранском языке ничего подобного не было. |
|
|