"Гарри Тартлдав. Тьма сгущается ("Тьма" #2)" - читать интересную книгу автора

Последовавшие за ним Панфило и Тразоне тоже остановились. Тразоне
судорожно сглотнул, а Панфило только и прошептал:
- Силы горние!
Под кустом лежало с полдюжины альгарвейцев. Судя по их виду, они были
мертвы вот уже как пару суток. Наверное, их захватили в одной из контратак.
Дозорные знали, о чем говорили. На телах не было следов огня. Им даже не
перерезали горло. Их сознательно и методично изуродовали. У большинства
килты были задраны. А что ункерлантцы натворили ниже...
- Мы не сможем долго вести такую войну? - пробормотал Тразоне.
- Но мы уже здесь, - мрачно ответил Теальдо. - Я не хотел бы, чтобы
меня взяли живым или даже при смерти. Даже если у меня не хватит сил
покончить с собой, я надеюсь, что у меня найдется друг, который не позволит
мне пройти через... это.
И все стоящие вокруг альгарвейцы согласно склонили головы.


Ваддо торжественно прошествовал на середину деревенской площади.
Наблюдая за ним, прижавшийся к стене Гаривальд отметил, что походка у
деревенского старосты более чем странная: он торопливо семенил, приволакивая
ногу, словно чего-то боялся, хотя очень старался это скрыть. Но от этого его
хромота еще сильнее бросалась в глаза.
Гаривальд даже на минутку пожалел эту сволочь. Похоже, Ваддо собирался
сообщить жителям Зоссена полученные по кристаллу новости об очередных
безобразиях альгарвейцев. Как и любой из их деревни, еще месяц назад
Гаривальд ожидал, что вот-вот придет сообщение о вторжении Ункерланта на
территорию оккупированного альгарвейцами Фортвега и, должно быть, даже еще и
Янины. Но вместо этого несколько дней назад кристалл сообщил, что
альгарвейцы без объявления войны вероломно атаковали ункерлантские войска,
вовлекая их в сражение. Дворцовый комментатор объявил, что Альгарве будет с
позором разбито. Однако не разъяснил, как, кем и когда.
И с тех пор больше не было ни одного сообщения. Полная тишина.
И эта тишина нависла над деревней, все больше укрепляя страхи ее
жителей. Особенно страхи тех стариков, кто помнил, как жестоко тридцать лет
назад во время Шестилетней войны прошлась по Ункерланту альгарвейская армия.
По Зоссену поползли слухи, сплетни и всяческие мрачные предсказания, как,
впрочем, ползли они сейчас по всем деревням Ункерланта. Гаривальд и сам внес
в них свою лепту, правда, на всякий случай говорил только с теми, кому
доверял.
- Если бы дела шли хорошо, - шептал он Дагульфу, - Котбус давно бы уже
трубил о победе. Но он молчит в тряпочку. А стало быть, дела идут совсем не
хорошо.
- И я о том же, - кивнул друг, боязливо оглядываясь: не слышал ли их
кто. Даже со своей женой он не заговорил бы об эдаком.
И вот теперь Ваддо торчит посреди площади, что твое чучело, ожидая,
когда на него обратят внимание. Он и позу принял повнушительнее.
- Друзья мои!
Несколько крестьян обернулись. Но всего лишь несколько - не так уж
много было у него друзей в деревне. Но староста, несколько возвысив голос,
продолжил свою речь:
- Жители Зоссена, у меня для вас важное сообщение! Ровно через час я