"Гарри Тартлдав. Око за око (Военная фантастика) " - читать интересную книгу автора И тут затаившийся в кустах броневик выпустил ракету в танк, шедший
всего в ста метрах перед машиной Ягера. По чистой случайности Ягер как раз смотрел через перископ в ту самую точку, откуда вылетела ракета. - Стоп! - закричал Ягер. - Бронебойным, заряжай! - Бронебойным. - Вольфгангу Эшенбаху, считаясь с уставом, пришлось превысить дневную норму. С легким кряхтением он поднял снаряд с черной головкой и вложил его в затвор пушки. - Направление триста градусов, расстояние семьсот метров, может быть, немного меньше, - скомандовал Ягер. Башня начала поворачиваться против часовой стрелки. - Я его вижу, сэр, - доложил Клаус Майнеке. - За кустами, _да?_ - Точно, - кивнул Ягер. - Огонь по... Прежде чем он договорил, Майнеке выстрелил. При закрытом люке шум был не таким уж страшным, но отдача сотрясла "пантеру". Из казенника вылетела гильза; Эшенбах успел вовремя отпрыгнуть в сторону Едкий запах кордита наполнил воздух - Попадание! - закричал Ягер - Попадание! Мы его достали, Клаус. Вперед! - Последний приказ относился к водителю: стоящий танк представляет собой идеальную цель для противника. Двигатель Майбаха взревел. "Пантера" рванулась вперед Наступление продолжалось. Глава 2 Капитан Ране Ауэрбах вывел свой кавалерийский отряд из Сиракуз, штат Канзас, и направился на восток к Гарден-Сити вдоль северного берега реки Арканзас. Он рассчитывал, что по дороге они непременно наткнутся на ящеров Жители Сиракуз махали руками вслед ему и его ребятам Следуя примеру военных, они поднялись с восходом солнца Многие покинули свои фермы. - Да пребудет с вами Бог, парни, - крикнул им вслед какой-то мужчина в рабочем комбинезоне. - Покажите им, где раки зимуют. - Будьте осторожны, - попросили двое. - Мы постараемся, - ответил Ауэрбах, прикоснувшись указательным пальцем правой руки к полям шляпы. Высокий и худой Ране большую часть жизни провел на открытом воздухе. И потому у любого, кто смотрел на его морщинистое загорелое лицо, возникало ощущение, будто он старше своих тридцати двух лет Впрочем, большинство фермеров выглядели точно так же, но тягучий техасский акцент Ауэрбаха выделялся на фоне простой канзасской речи, как рыжая рысь в стаде койотов. Его заместитель, лейтенант Билл Магрудер, родился в Виргинии, и в его речи то и дело проскакивали мягкие южные нотки. - Жаль оставлять такой чудесный городок, - заметил он. - Симпатичный, верно? - отозвался Ауэрбах. Сиракузы гордились своими зарослями тополей, ив и других деревьев. На огромном пространстве Великих Равнин похожего места не сыскать. Сюда приезжали специально издалека, за многие сотни миль, чтобы отдохнуть под развесистыми кронами чудесных деревьев. Точнее, приезжали прежде - до того, |
|
|