"Гарри Тортлдав. Пропавший легион" - читать интересную книгу авторамелодия, звучащая в зале, почти не достигала его ушей, но надо же было
как-то поддержать разговор. Женщина была такой же высокой, как и большинство мужчин в этом зале. Ее прямые черные волосы слегка вились, ниспадая на плечи, и уложены они были гораздо проще, чем у большинства здешних дам, предпочитающих замысловатые завитки. Ей это шло. Глаза у женщины были небесно-голубого цвета, и платье под цвет глаз, с белыми кружевами и короткими рукавами, подбитыми мехом, мягко облегало ее фигуру. Прекрасная женщина, подумал Марк. - Вы, римляне, - несмотря на досадную ошибку слуги у входа, она произнесла это слово правильно, - вы, римляне, кажется, прибыли издалека. Скажи мне, похожа ли музыка твоей родины на ту, которую играют здесь? "Лучше бы она выбрала другую тему для разговора!" - мелькнуло у него в голове. Подумав немного, трибун ответил: - Не очень, госпожа моя... - О, прошу прощения, - сказала она, улыбаясь. - Меня зовут Хелвис. Твое имя Марк, не так ли? - Да. Ты из Намдалена, верно? Догадка оказалась правильной. Черты ее лица не были по-видессиански точеными, да и имен таких здесь не встречалось. Она кивнула и снова улыбнулась. "Какой чувственный рот!.." - отметил Марк. - Вы уже успели познакомиться с нашими ммлями, - сказала она, а затем, как и опасался трибун, вернулась к прежней теме. - Чем же отличается ваша музыка от нашей? немного, а о местной - еще меньше. Хуже всего было то, что его запас видессианских слов, вполне приемлемый для бесед о казарме, имел большие бреши по части таких вещей, как музыка Наконец он сказал: - Ну, мы играем так. И изобразил флейту. Хелвис назвала этот инструмент по-своему. - У нас тоже есть нечто подобное. А еще? - Мы дергаем за струны вместо того, чтобы водить по ним вон той штукой. - Это смычок, - подсказала Хелвис. - И еще я никогда не видел ничего похожего на ту высокую коробку, по которой стучат пальцами музыканты. Она удивленно подняла брови. - У вас нет клавикордов? Как странно! - Он всего два дня в городе, дорогая, а ты уже мучаешь его разговорами о клавикордах? Офицер дворцовой охраны обнял Хелвис с фамильярностью, говорившей о том, что они знали друг друга не один год. - Меня никто не мучил, - начал было Скаурус, но Хемонд (это был он) только фыркнул: - Не надо, дружище, я же все понимаю! Ей только дай поговорить о музыке, и это будет длиться вечно. Пойдем, любимая, - сказал он Хелвис, - ты должна попробовать жареных креветок. Невероятно вкусно. И он заранее облизнулся. |
|
|