"Гарри Тортлдав. Пропавший легион" - читать интересную книгу автора

удерживаться в седле. Почему мы никогда не думали об этом?
- Было бы неплохо не показывать им, что мы встречаемся с такой штукой
впервые.
- Я не вчера родился, - сказал Гай Филипп.
- Я знаю, - ответил Марк.
Разговаривая с трибуном, центурион даже не смотрел на лошадь, и
видессианин (если бы он наблюдал за ними) все равно не понял бы, что они
говорят о нем.


Через час пешего марша по узкой, петляющей тропа римляне вышли из
леса, и впереди показались возделанные поля. Марк с любопытством
осматривал местность. Он видел холмы и долины, а на севере и северо-западе
в голубой дымке проступали высокие горы. На холмах виднелись крестьянские
хижины и усадьбы, а на склонах паслись стада овец и коз. Несколько
крестьян, увидев солдат, торопливо перегнали скотину в сторону, подальше
от колонны. Зимискес крикнул им, чтоб они не пугались необычного вида
солдат, но большинство крестьян предпочитало не рисковать.
- Похоже, для них это дело привычное, - заметил Гай Филипп.
Марк задумчиво кивнул.
Климат здесь был теплее и суше, чем в Галлии. Порывы ветра приносили
привкус соли, а вдали можно было увидеть парящих чаек.
- Мы же не собираемся плыть в город на корабле? - спросил Виридовикс
Марка.
- Не думаю. А что?
- Хоть я и прожил всю свою жизнь возле воды, но каждый раз, попадая
на корабль, умираю от морской болезни. - От одной только мысли о такой
возможности кельт побледнел.
Узкая тропинка перешла в широкую грунтовую дорогу, шедшую с севера на
юг. Привыкший к мощеным камнями римским дорогам, Марк не сумел скрыть
своего разочарования. Но Гай Филипп заметил:
- Ты знаешь, ведь это народ всадников, а лошадям безразлично -
твердая эта дорога или нет, тем более, что у них копыта подкованы. Наши
пути прокладывались не для лошадей, они предназначены для быстрой
переброски пехоты из одного места в другое.
Но это все же не могло убедить трибуна.
- А зима? Зимой эта дорога превратится в море грязи. Даже летом она
не очень удобна. - Клуб пыли вырвался из-под копыт лошади Зимискеса, и
римлянин закашлялся.
Марк подошел поближе к видессианину и попытался заговорить с ним,
показывая рукой на предметы и запоминая их названия на местном языке,
одновременно называя те же предметы по-латыни. К его удивлению, Зимискес
схватывал латынь гораздо быстрее, чем Марк язык Видессоса.
Солнце давно перевалило за полдень, когда солдаты подошли к низкому
каменному зданию с толстыми стенами. С восточной стороны оно было покрыто
плоской крышей, а в середине его вздымался высокий деревянный шпиль,
выкрашенный в голубой цвет. На вершине шпиля был установлен позолоченный
шар. Два человека (по виду - жрецы) с бритыми головами и густыми бородами,
одетые в яркие голубые халаты, работали в саду неподалеку от здания.
И здание, и эти люди были так непохожи на все, что Марк когда-либо