"Гарри Тортлдав. Пропавший легион" - читать интересную книгу автораудерживаться в седле. Почему мы никогда не думали об этом?
- Было бы неплохо не показывать им, что мы встречаемся с такой штукой впервые. - Я не вчера родился, - сказал Гай Филипп. - Я знаю, - ответил Марк. Разговаривая с трибуном, центурион даже не смотрел на лошадь, и видессианин (если бы он наблюдал за ними) все равно не понял бы, что они говорят о нем. Через час пешего марша по узкой, петляющей тропа римляне вышли из леса, и впереди показались возделанные поля. Марк с любопытством осматривал местность. Он видел холмы и долины, а на севере и северо-западе в голубой дымке проступали высокие горы. На холмах виднелись крестьянские хижины и усадьбы, а на склонах паслись стада овец и коз. Несколько крестьян, увидев солдат, торопливо перегнали скотину в сторону, подальше от колонны. Зимискес крикнул им, чтоб они не пугались необычного вида солдат, но большинство крестьян предпочитало не рисковать. - Похоже, для них это дело привычное, - заметил Гай Филипп. Марк задумчиво кивнул. Климат здесь был теплее и суше, чем в Галлии. Порывы ветра приносили привкус соли, а вдали можно было увидеть парящих чаек. - Мы же не собираемся плыть в город на корабле? - спросил Виридовикс Марка. - Не думаю. А что? на корабль, умираю от морской болезни. - От одной только мысли о такой возможности кельт побледнел. Узкая тропинка перешла в широкую грунтовую дорогу, шедшую с севера на юг. Привыкший к мощеным камнями римским дорогам, Марк не сумел скрыть своего разочарования. Но Гай Филипп заметил: - Ты знаешь, ведь это народ всадников, а лошадям безразлично - твердая эта дорога или нет, тем более, что у них копыта подкованы. Наши пути прокладывались не для лошадей, они предназначены для быстрой переброски пехоты из одного места в другое. Но это все же не могло убедить трибуна. - А зима? Зимой эта дорога превратится в море грязи. Даже летом она не очень удобна. - Клуб пыли вырвался из-под копыт лошади Зимискеса, и римлянин закашлялся. Марк подошел поближе к видессианину и попытался заговорить с ним, показывая рукой на предметы и запоминая их названия на местном языке, одновременно называя те же предметы по-латыни. К его удивлению, Зимискес схватывал латынь гораздо быстрее, чем Марк язык Видессоса. Солнце давно перевалило за полдень, когда солдаты подошли к низкому каменному зданию с толстыми стенами. С восточной стороны оно было покрыто плоской крышей, а в середине его вздымался высокий деревянный шпиль, выкрашенный в голубой цвет. На вершине шпиля был установлен позолоченный шар. Два человека (по виду - жрецы) с бритыми головами и густыми бородами, одетые в яркие голубые халаты, работали в саду неподалеку от здания. И здание, и эти люди были так непохожи на все, что Марк когда-либо |
|
|