"Франк Туохи. На живца (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу авторадорога пошла в гору, оно опять скрылось из вида. Ни тому ни другому не
хотелось первым слезать и идти пешком. Эндрю ехал на дамском велосипеде, принадлежащем его матери, но садился и сходил не иначе как по-мужски, хотя иной раз это бывало больно. Он стал на педали, выпрямился и, стараясь не задевать подстриженные кусты, зигзагами одолел подъем. Наверху он подождал Джерими, который обычно первым соскакивал на землю, даром что ехал на гоночной машине с тремя скоростями. Они увидели беседки, увитые розами, кусты пампасной травы, араукарию, а после - и дом из глазурованного кирпича, башенку на крыше, окна со средниками. Длинным рядом тянулись зеркальные окна зимнего сада, и спущенные шторы уже защищали его от утреннего солнца. - Нам не лучше подойти с черного хода? - спросил Эндрю. - Конечно, нет. - Джерими потянул за ручку звонка. Они еще не совсем отдышались после подъема и, шумно переводя дух, услышали, как вдали звякнул колокольчик, приглушенно стукнула дверь, потом другая, приблизились тяжелые, медлительные шаги. - Я насчет рыбной ловли на озере. - Мистер Джерими Кэткарт? Да, сэр, вас ждут. - Багровое большое лицо дворецкого обратилось к Эндрю. - Я его товарищ. Дворецкий снова повернулся к Джерими. - Миссис Певерилл, сэр, просила вас в полпятого прийти к чаю. - Спасибо, скажите, что я приду. Кстати, какой дорогой лучше пройти к озеру? Дворецкий показал на одну из дорожек. - Благодарю. - С низшими Джерими разговаривал деланным, неестественно тонким голосом. Эндрю слушал и чувствовал, как к возбуждению от предстоящей рыбной ловли на озере примешивается глухое беспокойство о том, как ему поступить, когда настанет время чая. То ли ехать домой одному, то ли забраться в кусты и ждать, пока выйдет Джерими? Он знал, что на нем тяготеет некое бремя, неведомое таким людям, как Джерими. На конном дворе мальчики прислонили к стене велосипеды и отстегнули от них удочки и рыболовные сумки. Мужчина, который забивал что-то молотком, стал в дверях и показал им, как спуститься к озеру. - Удачи вам, - сказал он. - Там здоровенная щука гуляет. - Что значит "здоровенная"? - спросил Эндрю. - Фунтов двадцать потянет, не меньше. Джерими поблагодарил его тем же тонким голосом, каким говорил с дворецким, и зашагал вниз по немощеной дорожке. Эндрю двинулся следом. Он был оглушен. Двадцать фунтов! Слова садовника произвели у него в голове действие легкой контузии. Небо вдруг надвинулось ниже, в воздухе потемнело. От примятой зелени шел густой, пряный запах; золотистые мухи, жужжа, вились над дохлой птицей. Тропинка круто уходила под уклон и, нырнув в буковую купу, вольно выбегала на берег озера. Впереди - разумея под этим не столько место, сколько время - ждала огромная щука, и сердце замирало, точно в предчувствии ужасного, розог в школе или конца каникул, только это был сладостный ужас. С берега, окруженные листьями кувшинок, на несколько ярдов протянулись |
|
|