"Су Тун. Последний император " - читать интересную книгу автора - Стрела убийцы уже выпущена, и бедствия скоро обрушатся на царство
Се. - Сунь Синь небрежно отшвырнул стрелу в сторону. В его печальных глазах вновь выступили слезы. Сунь Синь приводил меня в восторг. Мне казалось оригинальным и интересным то, как он переживает за все на свете. Старый безумец нравился мне больше всех остальных слуг и рабов во дворце, и по этому поводу моя бабка, госпожа Хуанфу, и Вдовствующая Императрица, госпожа Мэн, уже выражали высочайшее неудовольствие. Но у меня с самого детства установились необычайно близкие отношения с Сунь Синем, и я нередко вытаскивал его из дворца на улицу поиграть в классы. - Не плачь. - Вынув носовой платок и вытерев ему щеки, я потянул его за руку. - Пойдем, попрыгаем в классы. Давно уже мы в них не играли. - Прыгай, прыгай в классы. Скоро бедствия обрушатся на царство Се. - Бормоча эти слова, он приподнял левую ногу и запрыгал по клеточкам. - Раз, два, три. Скоро бедствия обрушатся на царство Се... Осуществить план по наказанию Дуаньвэня и Дуаньу не удалось, потому что никто из палачей не осмеливался поднять на них руку. Прошло несколько дней, и однажды я увидел, как они идут, взявшись за руки, мимо Зала Изобилия Духа. Это зрелище повергло меня в еще большее уныние. Я понимал, что палки в колеса мне ставит моя бабка, госпожа Хуанфу, и это вызывало во мне крайнее неудовольствие. "Раз ее слово - закон, размышлял я, почему бы ей просто не занять трон Се?" Почувствовав, что меня что-то гложет, госпожа Хуанфу велела мне прийти к ее постели в Цзиньсютан - Зале Парчовых Узоров и стала молча разглядывать посетила мысль, что госпожа Хуанфу скоро займет свое место в Царских Могилах у подножия Тунчишань. - Отчего ты такой мрачный, Дуаньбай? - спросила она, беря меня за руку. - Или сдох один из твоих любимых сверчков? - Зачем мне быть государем Се, если я во всем должен слушаться тебя? - выпалил я. Это получилось у меня громко и неожиданно, а что говорить дальше, я и не знал и только наблюдал, как она рывком села в кровати, и на ее лице отразились удивление и неудовольствие. Я инстинктивно отступил назад. - Кто научил тебя говорить здесь такое? Госпожа Мэн или этот твой наставник Цзюэкун? - Тон ее вопросов устрашал, а сама она в это время потянулась за стоявшей у кровати тростью. Я отступил еще на шаг, опасаясь получить этой тростью по голове. Но меня госпожа Хуанфу не ударила. В конце концов ее трость описала дугу в воздухе и опустилась на голову одной из девушек-служанок. - Что ты здесь ошиваешься? - рыкнула госпожа Хуанфу. - Убирайся прочь. Маленькая девочка с полными слез глазами шагнула за ширму, а я вдруг не удержался и разревелся. - Дуаньвэнь пустил в меня стрелу на охоте, - всхлипывал я, - а ты даже не позволяешь наказать их. Если бы не Цзюэкун, стрела попала бы в меня. - Я уже подвергла твоих братьев наказанию. Все четверо получили по три удара тростью. Разве этого недостаточно? - Недостаточно! - выкрикнул я. - Я хочу, чтобы Дуаньвэню и Дуаньу отрубили пальцы, чтобы они больше не могли стрелять из-за угла. - Эх, ты, несмышленыш. - Госпожа Хуанфу притянула меня к себе и усадила |
|
|