"Линь Цзи. Записи бесед 'мудростью освещающего' наставника Чань Линь-Цзи из области Чжэнь " - читать интересную книгу автора

Дхармовое Тело Будды, т. е. истинное тело пребывающего в верхнем мире.
[3] В собственном доме (у-ли). - Имеется в виду сам человек, его тело,
которое буддисты представляют как некое вместилище.
[4] Будда [в облике] Тела Воздаяния (бао шэнь фо, санскр.
самбхогакайя). - Имеется в виду тело, которое Будда принимает в мире не-форм
и мире форм для спасения живых существ.
[5] Будда [в облике] Превращенного Тела (хуа шэнь фо, санскр.
нирманакайя). - В этом теле Будда являет себя в мире желаний и, находясь
среди людей, выступает в человеческом образе.
[6] Тройное напластование зависимостей (саньчжун и). - Не исключено,
что здесь мы имеем дело с игрой слов: слово "зависимость" произносится так
же, как и слово "одежда" (и), мало отличаются они и по написанию. Тогда
получается, что элементы триады тел Будды различаются лишь своей "одеждой",
иными словами, сама триада есть нечто искусственно созданное, извне
привнесенное.
[7] Древние говорили... - Дальнейший текст, очевидно, представляет
собой перефразированную цитату, не очень ясную и весьма громоздкую.
[8] Ясно, что тела... являются отражением сияния. - Демьевиль передает
смысл этой фразы следующим образом: "Совершенно ясно, что тела и владения,
которые на самом деле суть не что иное, как сущность вещей, не существуют
вне вещей, отражением которых они являются" (Entretiens de Lin Tsi. P. 59).


 30

Достопочтенные!
Вы должны узнать человека, который играет отражением; это он и есть
исконный источник всех Будд, а любое место есть дом, куда возвращается
последователь Дао (?)[1].
Это ваше тело, состоящее из четырех великих элементов[2], не способно
ни излагать Дхарму, ни внимать Дхарме.
Ваши селезенка и желудок, печенка и желчный пузырь не способны ни
излагать Дхарму, ни внимать Дхарме. Пустота не способна ни излагать Дхарму,
ни внимать Дхарме.
Что же способно излагать Дхарму и внимать Дхарме? Это как раз и есть вы
сами, находящиеся передо мной, четко отличимые [один от другого], не
допускающие какого бы то ни было деления [на куски], самостоятельные
[источники] света[3]; вот кто способен излагать Дхарму и внимать Дхарме.
Если вы усвоите такую точку зрения, тогда вы ничем не будете отличаться
от Будды-Патриарха. Только это должно быть все время, беспрерывно, тогда
все, на что вы устремите взгляд, будет истинно. Но из-за того, что возникают
чувства, и как только [они возникают] и преграждают [путь] разуму, мысли
меняются, субстанция варьируется, люди проходят перерождения в трех мирах,
испытывая всевозможные страдания.
Если принимать во внимание мою точку зрения, то я считаю], что нет ни
таких, которые не достигли бы наибольшей глубины, ни таких, которые не
освободились бы [от уз].


Примечания