"Marina Tsvetaeva. The Best (translated by Ilya Shambat) (англ.)" - читать интересную книгу автора And arrows moan in the slow arteries.
After a sleepless night the arms get weaker And deeply equal to you are the friend and foe. Smells like Florence in the frost, and in each Sudden sound is the whole rainbow. Tenderly light the lips, and the shadow's golden Near the sunken eyes. Here the night has sparked This brilliant likeness - and from the dark night Only just one thing - the eyes - are growing dark. 4 This night today I am alone in the night - A sleepless and a homeless nun! This night today I have the keys Of all the gates of capital, just one! The sleeplessness has pushed me on the way. O, dusky Kremlin, how you're beautiful! I kiss into the chest this night today The whirling-round ground as it does howl! The stifling wind blows straight into the soul, Those who are pitied and those who are kissed - This night today I pity everyone. 5 A window here again Where they don't sleep again. Maybe they thus sit, Maybe they drink wine. Or they would not part Simply the two hands. There is such a window In each house, friend. Window in the night - Partings', meetings' scream! Maybe - hundred candles, Maybe - only three. And my restless mind Cannot find its peace. In my very home Was begotten this. Pray, friend, for the sleepless home |
|
|