"Marina Tsvetaeva. The Best (translated by Ilya Shambat) (англ.)" - читать интересную книгу автора

And arrows moan in the slow arteries.

After a sleepless night the arms get weaker
And deeply equal to you are the friend and foe.
Smells like Florence in the frost, and in each
Sudden sound is the whole rainbow.

Tenderly light the lips, and the shadow's golden
Near the sunken eyes. Here the night has sparked
This brilliant likeness - and from the dark night
Only just one thing - the eyes - are growing dark.


4
This night today I am alone in the night -
A sleepless and a homeless nun!
This night today I have the keys
Of all the gates of capital, just one!

The sleeplessness has pushed me on the way.
O, dusky Kremlin, how you're beautiful!
I kiss into the chest this night today
The whirling-round ground as it does howl!

The stifling wind blows straight into the soul,
The hair arises - not the hair, but down.
Those who are pitied and those who are kissed -
This night today I pity everyone.


5
A window here again
Where they don't sleep again.
Maybe they thus sit,
Maybe they drink wine.
Or they would not part
Simply the two hands.
There is such a window
In each house, friend.

Window in the night -
Partings', meetings' scream!
Maybe - hundred candles,
Maybe - only three.
And my restless mind
Cannot find its peace.
In my very home
Was begotten this.

Pray, friend, for the sleepless home