"Мишель Цинк. Пророчество о сестрах ("Пророчество о сестрах" #1) " - читать интересную книгу автора

Мишель Цинк "Пророчество о сестрах"

(пер. М. Виноградова)

(Пророчество о сестрах-1)

1

Моей матери, Клаудии Бейкер, за веру в меня

Дождь кажется таким уместным. Я даже не замечаю его. А он льет стеной -
обрушивается на твердую, почти зимнюю землю сплошным полотнищем, сотканным
из серебристых нитей. Но я все равно недвижно стою подле гроба - справа от
Элис.
Я всегда стою справа от нее - и частенько гадаю, не так ли мы лежали во
чреве матери, прежде чем нас, отчаянно вопящих, выдернули в этот мир одну за
другой. Мой брат, Генри, сидит рядом с тетей Вирджинией и кучером Эдмундом.
Ноги у Генри парализованы, поэтому он только и может, что сидеть. Кладбище
расположено на холме; не так-то просто было доставить сюда Генри и его
кресло, чтобы он тоже посмотрел, как отца укладывают на вечный покой.
Тетя Вирджиния наклоняется и произносит, стараясь перекрыть рокот
дождя:
- Дети, нам пора.
Священник давно ушел. Не знаю точно, сколько времени мы простояли у
грязного кургана, под которым лежит тело отца, - Джеймс закрывал меня
зонтом, будто ширмой отгораживая от правды.
Элис поворачивается к выходу.
- Лия, Генри, идемте. Вернемся потом, когда будет светить солнце,
принесем папе на могилу свежих цветов.
Хотя я родилась первой, пусть всего на несколько секунд, с самого
начала было ясно, что главная - Элис.
Тетя Вирджиния кивает Эдмунду. Тот берет Генри на руки, поворачивается
и шагает назад, к дому. Мы с братом встречаемся взглядами поверх плеча
Эдмунда. Генри всего десять, хотя он гораздо мудрее, чем обычно бывают
мальчишки его возраста. В темных кругах у него под глазами я вижу горе
потери. Острая боль пробивает броню моего онемения, поселяется где-то над
сердцем. Может, Элис и главная, но ответственность за Генри всегда чувствую
именно я.
Ноги меня не слушаются, не идут прочь от отца - холодного и мертвого,
зарытого в землю. Элис оглядывается, сквозь струи дождя выискивает взглядом
мой взгляд.
- Я побуду немного одна.
Приходится кричать, чтобы она меня услышала. Элис медленно кивает,
поворачивается и идет дальше по тропе к Берчвуд-Манору.
Джеймс берет меня за руку. Сквозь перчатку я чувствую пожатие сильных
пальцев. Меня захлестывает волна облегчения.
- Лия, я останусь с тобой здесь, сколько захочешь.
Я только и могу, что кивнуть, глядя, как дождь потоками слез катится по
надгробному камню на могиле отца, и читая выгравированные на граните слова: