"Анри Труайя "Подопытные кролики" [NF]" - читать интересную книгу автора - Иоланда! Иоланда! Возможно ли. это?
- Здесь, в этом доме, все возможно, дорогой мой. Нет ли у вас сигары? Жаль. Я их обожаю. Сядьте ближе. И не устраивайте трагедий. Дайте-ка я вас поцелую. Она наклонилась к нему и раздавила на его губах умелый поцелуй многоопытной женщины. - Уф! Вкусно! - заключила она. Глухой гнев поднимался в Альбере Ненселе. В этом катастрофическом превращении он обвинял Иоланду, как будто оно зависело от нее самой. Он презирал ее за ее радость. - Вы... мужлан! - прошипел ои сквозь зубы, - Но не забывайте: распоряжаюсь я. Я вас согну, я вас уничтожу. Она засмеялась дурацким смехом. - Замолчите, - крикнул он. Рука его поднялась для пощечины. Но он не успел, оплеуха обожгла ему щеку. - Потише, дорогой, - сказала она. И пошла прочь, громко и фальшиво высвистывая какой-то ковбойский мотивчик. После этого происшествия Альбе.р Пенселе прожил несколько тяжких часов. Он оплакивал свою загубленную любовь, испытывал ненависть к профессору, клялся завтра же покинуть лечебницу. Но какое-то непонятное малодушие удержало его. Больше того, ои искал встреч с Иоландой, бродил около женского корпуса, когда она с сигарой в зубах прогуливалась вдоль решетки. Когда он видел ее, ток бежал по его нервам. темпераментом амазонки, который приводил его в отчаяние, за удручавшим его холодным замкнутым лицом притаилось нежное существо, чары которого не рассеялись. Уколы профессора Дюпона изменяли поверхность, но глубинные силы, скрытые уголки души, горячие источники жизни и любви оставались нетронутыми. Альбер Пенселе нашел в себе мужество помириться с Иоландой, терпел ее прихоти, стоически выслушивал несносную болтовню. Он смотрел в глубь нее. Он попытался объяснить ей это. Она ничего не поняла и обозвала его умником. Впрочем, несколько дней спустя регистрационный номер 14 также изменил свое лицо. Сыворотка "мечтательности" в недостаточной концентрации обернулась "анемичностью". Тем временем заказ был аннулирован, и Отто Дюпон не спешил исправлять допущенную ошибку в характере своего испытателя. Иоланда Венсан с неудовольствием встретила это превращение: - Для меня любовь - это сражение, - говорила она. - А как можно сражаться с подобной амебой? - Вы правы, я сам себе противен, - хныкал Альбер Пенселе. - Я - жалкий ничтожный человек! Я вас не достоин. О, если бы у меня хватило мужества покончить с собой!.. Охваченная жалостью, она пыталась вдохнуть в него хоть немного мужества, уверенности. Но не смогла завершить воспитания, так как очень .скоро была обращена в "хорошую хозяйку со склонностью к ханжеству и математическими способностями". С этого дня Альбер Пенселе перестал ее занимать. Он волочился за ней, нашептывал признания, подсовывал под дверь |
|
|