"Фредерик Тристан. Загадка Ватикана " - читать интересную книгу автора Затем, прикрыв глаза, он, казалось, полностью отключился от
происходящего. Однако легкий блеск глаз За приспущенными веками предупреждал, что внутренне кардинал был настороже. Взял слово профессор Сальва. - Дорогие коллеги, не стану пока углубляться в содержание легенды. Напомню только, что нам известно о существовании текста, единственного в своем роде, который никогда-никогда не подвергался переписке. И это в XI веке! Столетием позже Венсан де Бове вскользь упоминает о нем в "Зеркале истории". Напоминаю: "Утерянная история Сильвестра, языческое имя которого было Басофон". И ничего более, кроме известной фразы Родриго де Серето в его сборнике легенд: "Этого Сильвестра не надо путать с Басофоном..." В действительности Родриго имеет в виду папу Сильвестра, сражавшегося с арийцами и умершего в Риме в 335 году. И тем не менее можно спросить себя, по какой такой странной причине он приводит имя Басофона, тогда как, согласно "Житию", последний родился на двести лет раньше. Одним словом, вернемся к XI веку, времени написания нашего "Жизнеописания". А точно ли то был XI век? - Безо всякого сомнения, - ответил профессор Стэндап. - Особенности написания характерны для этой эпохи. Что касается языка, то это латинский, перемешанный с кельтскими словами. Он архаичен и в то же время софистичен, что позволяет думать о длительном устном распространении легенды, прежде чем нашелся писец, записавший ее с сохранением некоторых народных оборотов речи. А мы знаем, что все страсти и жизнеописания греческого и латинского происхождения никогда не появлялись позже X века. Отдельные следы, правда, можно обнаружить в VIII веке, не раньше. Первые греческие и латинские манускрипты жизнеописаний датируются 930-935 годами, поэма о Флодоарде и многочисленные коптские, древнесирийские и англосаксонские версии, которые все вертятся вокруг легенды о Сильвестре-Басофоне, но никогда не упоминают его имени и не затрагивают сути сюжета. - Рассуждая по аналогии, - уточнил нунций, - во всех этих манускриптах время от времени появляется тень Басофона, но никак не его личность. - Дело в том, - предположил Сальва, - что Басофон олицетворяет собой варвара. Его имя мелькает в манускриптах, потому что он, как говорится, стоит у порога и в любой момент может обрушиться на цивилизацию. Похоже, в этой легенде мы сталкиваемся с двумя противоположностями: христианизация варвара, хотя и преждевременная, и в то же время использование варвара для распространения Благой Вести. - Короче говоря, - заключил Стэндап, - Басофон есть сын язычника Марсиона и христианки Сабинеллы. И в нем постоянно борются две силы. - "Подобное лечат подобным..." - произнес по-латыни кардинал, открыв левый глаз, почему-то напомнивший стеклянный шарик. - А не послушать ли нам продолжение перевода? - предложил Сальва. - Мне кажется, сюжет становится захватывающим. - Захватывающим!.. - чуть не ругнулся каноник. - В какую же ловушку мы попали! И тем не менее он включил свой магнитофон, издавший подозрительное скрипение, словно старенький аппарат, записавший в прошлом немало благочестивых слов, тоже опасался худшего. Адриен подумал: "Не существует абсолютных знаний. А через этот пробел мы придем к истине". |
|
|