"Уильям Тревор. Рассказы" - читать интересную книгу автора

Миссис Данкерс поднесла к губам сигарету с розовым фильтром и прикурила
от зажигалки на приборной доске. Огонек высветил на миг ее красивое
удлиненное лицо с такими твердыми и острыми чертами, что они невольно
наводили на мысль о резце скульптора. В темноте кабины она выпустила из
ноздрей два столбика дыма и удовлетворенно вздохнула. Автомобиль тихо стоял
на травянистой обочине шоссе в двухстах милях к северу от Лондона и только
мягко сотрясался под порывами ветра. Перекрывая монотонный шум дождя, из
радиоприемника спокойно и бесстрастно лилась популярная в тридцатые годы
мелодия. До полуночи оставалось две минуты.
- Ну?
Дверца автомобиля хлопнула, и Данкерс уселся рядом с ней. Запахло
сыростью; капли дождя потекли на ее теплые колени.
- Ну? - еще раз спросила миссис Данкерс.
Он завел мотор. Машина выползла на узкое шоссе, "дворники" отчаянно
боролись с ливнем, в мощном свете фар неожиданно близко вставала мокрая
листва. Данкерс протер рукой ветровое стекло.
- Порядок, - промурлыкал он.
Машина ехала медленно, и гудение мотора терялось в шуме ветра, дождя,
приглушенной музыки и постукивающих "дворников".
- Порядок? - переспросила миссис Данкерс. - Значит, дом - тот самый?
Он крутил баранку, следуя изгибам узкой дороги. Мелькнувшие в свете фар
столбы и ворота резко высветились и остались позади - машина свернула на
аллею парка.
- Да, - ответил он тихо, - тот самый.
Неожиданный трезвон в парадную дверь дома разбудил застывшего на
кровати старика, и он нахмурился. Сначала он подумал, что это ветер, но
услышал еще один резкий и властный звонок. Старик Кронин, единственный слуга
в доме, поднялся с постели, натянул поверх пижамы пальто и кряхтя спустился
вниз.
Данкерсы увидели, что в холле зажегся свет, услышали шаги Кронина и
стук отодвигаемого засова. Муж выбросил окурок и подготовил нужную мину.
Жена ежилась под дождем.
- Поздно уже, - проворчал старик в пижаме, когда путники рассказали
ему, в чем дело. - Придется разбудить Марстонов, сэр. Сам я не могу решить.
- Холодно, дождь идет, - замурлыкал Данкерс, улыбаясь старику сквозь
пышные усы. - В такую ночь и собаку на улицу не выгонишь. Войдите в наше
положение.
- Не стоять же на пороге, - добавила миссис Данкерс. - Пустите хотя бы
в дом. Они вошли, и Кронин провел их в просторную гостиную.
- Подождите, пожалуйста, - попросил он, - камин еще не погас.
Погрейтесь, а я пойду спрошу Марстонов.
Данкерсы молчали. Они стояли там, где остановились, и рассматривали
комнату. Чувствовалось, что они враждовали со всем миром и даже друг с
другом.
- Я сэр Джайлс Марстон, - сказал еще один старик. - У вас дорожные
неприятности?
- Машина нас подвела. Из-за погоды, думаю. Мы ее бросили у ворот. Сэр
Джайлс, приютите нас. Наша фамилия - Данкерс. Это моя супруга.
И Данкерс повел рукой с таким видом, что со стороны могло показаться,
будто он тут хозяин, а не сэр Джайлс.