"Джефри Триз. За Хартию! " - читать интересную книгу автора

песня, которую ни Оуэн, ни Том прежде не слыхали.

Видел я, как тополь расцветал,
Окружен шиповником покорным.
Видел я, как ураганный шквал
Выворотил тополь с корнем*.
______________
* Стихи в этой повести даны в переводе Р. Сефа.


Глаза его светились, голос крепчал и поднимался. Мальчики слушали стоя.

Пусть угнетателей сметет
Гроза огня и стали, -
Принес им Хартию народ,
Они его прогнали.

- Это и вправду славная песня, - проговорил Оуэн, - только я никак не
пойму предпоследнюю строчку.
- Не беда. Со мною - скоро поймешь, - откликнулся маленький аптекарь. -
А когда-нибудь - запомните! - стены Вестминстера эхом отзовутся на припев
этой песни. Нет, они падут перед ней!
- Как стены Иерихона?* - спросил Оуэн, которого с малых лет заставляли
ходить в церковь.
______________
* древний город в Палестине. Согласно библейскому мифу, неприступные
стены Иерихона рухнули от звука труб.

- Как стены Иерихона, - согласился аптекарь. - А теперь пора в путь! Я
поведу Буцефала, а вы идите следом, пока не выберемся на дорогу.
Ребята последовали за скрипящей повозкой, а когда вышли на гладкую
дорогу, Таппер освободил для них место среди бесчисленных коробок и
свертков. Усесться было нелегко, но оба пассажира, по выражению аптекаря
оказались "полудохлыми от голодовки, так что от каждого осталась ровно
половинка".
Когда все устроились, Таппер щелкнул кнутом. Буцефал бодро затрусил по
дороге, хотя отлично знал, что хозяин по доброте душевной никогда его не
ударит.

Солнечное весеннее утро. Холмы по обе стороны дороги уже покрыты
зеленью, которая становилась все ярче по мере того, как рассеивался ночной
туман. Справа пенился, перекатываясь по валунам, Эббв Фач, и только
фабричные поселки да шахтные строения портили картину.
Несколько раз Таппер останавливал тележку возле какого-нибудь дома и
быстро перекидывался словом с женщиной за забором. Она говорила ему, что у
нее болит, и аптекарь доставал из тележки порошки или пилюли. Однажды Оуэн
пригодился как переводчик в таком разговоре.
Таппер, казалось, знал всех в этом районе. Каждого спрашивал о
здоровье, о работе и горестно прищелкивал языком, когда узнавал скверные
новости: "умер", "потерял работу" - эти слова слышались повсюду.