"Джефри Триз. Холмы Варны (детск.)" - читать интересную книгу автора

- Цела! - радостно воскликнул он. - И ничуть не промокла!
С нежностью любящей матери, отыскавшей своего пропавшего ребенка, он
начал осторожно переворачивать страницы "Путешествий" Америго Веспуччи.

Глава десятая. И ОТ ДЕВУШЕК ТОЖЕ БЫВАЕТ ПОЛЬЗА



Алан никак не мог понять, откуда все они вдруг взялись. При взгляде на
эти голые серые горы, исчерченные лиловыми тенями, казалось, что здесь не
сумеет прокормиться и кузнечик - не то что человек. А теперь к воде со всех
сторон бежали люди - мужчины в узких белых штанах и куртках, украшенных
черной вышивкой, в алых кушаках и сверкающих серебряных ожерельях; за ними
женщины в черных платьях и пестрых, разноцветных платках, удивительно
подвижные, несмотря на длинную одежду; а впереди, по бокам и сзади, - толпы
ребятишек.
Тут Алан сообразил, что "Дельфин" уже больше часа был настоящим
плавучим маяком - столбом дыма, который был виден на многие мили по всему
берегу. Наверное, пастухи в горах и рыбаки, чинившие сети на берегу, долго
следили за горящим кораблем. Когда же он исчез в заливе, все зрители
устремились туда.
- Они не нападут на нас? - спросил Алан у Монтано. - Ты понимаешь,
что они говорят?
- Я знаю десятка два здешних слов, - рассеянно ответил капитан. -
Моряк поневоле учится многим языкам.
Он, не отрывая глаз, смотрел на свой гибнущий корабль. Шпангоуты
торчали, как обугленные ребра, и борта догорали над самой водой. Вокруг
плавали обломки, и местные жители уже начали вылавливать их. В воздухе, как
серые снежинки, кружили хлопья пепла.
Однако капитану не пришлось служить толмачом. На берег неторопливо
спустился бородатый священник - достоинство не позволило ему, подобрав
рясу, пуститься бегом вслед за своими прихожанами, и, хотя, как и все
служители православной церкви, он не изучал латыни, оказалось, что он легко
и свободно говорит по-гречески. Белокурые волосы Алана его очень удивили, и
он удивился еще больше, узнав, что юноша - англичанин. Алан поспешил
объяснить, что Анджела - тоже английский юноша и не знает никакого другого
языка, кроме английского. Тут Анджела бросила на него негодующий взгляд и
гневно спросила по-латыни, не желает ли он, чтобы она вообще молчала. Алан
ответил, что вовсе не хочет мешать ее участию в беседе, но чем меньше она
будет разговаривать в присутствии посторонних, тем легче ей удастся скрыть,
что она не юноша. Анджела возмущенно фыркнула, забыв, что благовоспитанной
девице подобает сдержанность.
- Вы должны извинить мою паству, - сказал отец Николай, указывая на
мужчин, собиравших обломки. - Край тут бедный, а нас к тому же грабят
пираты, как они ограбили вас, и еще турки. До леса отсюда далеко, и каждый
кусочек дерева - для нас большая ценность.
- Пусть берут все, что сумеют добыть, - сказал Монтано, когда Алан
перевел ему слова священника. - "Дельфина" больше нет. Я остался без
корабля. - И, повернувшись спиной к заливу, он последовал за священником,
который вызвался проводить их в деревню.