"Джефри Триз. Холмы Варны (детск.)" - читать интересную книгу авторабраслетами белоснежные руки гнали лодку вперед со скоростью, какой могли бы
позавидовать гребцы-мужчины. Когда первая лодка пронеслась мимо меты, далеко обогнав ближайшую соперницу, толпа на набережной разразилась смехом и приветственными криками. - Да ведь я знаю одну из этих девушек! - воскликнул Алан. - Вон, на третьей скамье в победившей лодке. - Ну конечно - это же моя двоюродная сестра Анджела д'Азола. Или ты забыл, как она цитировала Эразма за обедом в день твоего приезда? Давай протолкаемся к пристани и поздравим ее. Она ни за что не узнает тебя в этой маске. Антонио начал энергично прокладывать себе путь через толпу, но Алан замешкался и отстал от своего друга. Он попробовал догнать его, но безуспешно. Начинало темнеть, повсюду уже пылали факелы и свечи, и Алан понял, что вряд ли сумеет отыскать Антонио в этом волнующемся людском море. Он решил, что погуляет еще часок, полюбуется праздником, а потом отправится домой ужинать. Однако ему недолго было суждено оставаться в одиночестве. Не успел он пройти и несколько шагов, как кто-то дернул его за плащ. Он обернулся и увидел перед собой две маски. - Ну, Алан, и заставил же ты нас побегать! - весело сказал один из незнакомцев по-итальянски. (Алан уже немножко научился понимать этот язык.) - Мы собираемся немного прокатиться и посмотреть иллюминацию, - перебил второй. - Я тебя сразу узнал, и мы погнались за тобой, чтобы спросить, не хочешь ли ты присоединиться к нам. - Вы очень любезны... - Алан умолк, несколько смущенный. - Простите, - Ну что ж, поломай-ка голову, пока не настанет время их снимать, - засмеялся первый. - Идем же, вон наша лодка. Алан все еще медлил в нерешительности. - Но я боюсь опоздать к ужину... - Ты и не опоздаешь. Мы ведь тоже не хотим опаздывать к тому же самому ужину. - Мне очень неприятно, - сказал Алан, когда они повернулись и все вместе пошли к гондоле, - но в доме мессера Мануция живет так много народу... а ведь сейчас к тому же я мог бы узнать вас только по голосу. - Пустяки, - успокоили они его. - Что же это был бы за карнавал, если бы все друг друга узнавали? Гондола покачивалась на волнах у зеленых от водорослей ступеней. Даже оба гребца по случаю карнавала были в масках. Алан сел на скамью, и они поплыли. Уже совсем стемнело, но почти все окна города были озарены золотистым светом. Факелы, отражаясь в колышущейся воде, казалось, рассыпали нити рубиновых ожерелий. Музыка лилась из домов, музыка доносилась с улиц и площадей, музыка гремела на барках. Со всех сторон раздавались пение, веселые крики, хохот, кокетливый смех девушек. Алан повернулся к своим спутникам. - Я вам очень благодарен. По-моему, красивее этого я ничего в жизни не видел. - Будем надеяться, что ты не пожалеешь об этой поездке, - любезно ответил один из них. |
|
|