"Андраш Тотис. Убить голыми руками" - читать интересную книгу авторанего и этих знаний было довольно.
Между делом Эноеда купил в писчебумажном магазине по дороге блокнот с почасовым расписанием, каким пользовался в школе его сынишка, и стал записывать, где и когда был актер на прошлой неделе. В полдень, зайдя в харчевню, он взял на обед рамэн. Как и все сидящие рядом, он быстро и ловко отправлял палочками в рот лапшу, кусочки мяса и крабов, а затем, взяв чашку обеими руками, выпил соус. После обеда, в отличие от прочих посетителей, которые, наскоро поев, расплачивались и уходили, Эноеда извлек из кармана блокнот и окинул его горделивым взглядом. Если и дальше так пойдет, то вскоре все почасовые графы окажутся заполнены. Знать бы, что эти данные действительно необходимы, он бы вручил их не этому лощеному субчику Куяме, а самому Шефу. Он отогнал от себя эту недостойную мысль еще быстрее, чем только что заталкивал, в рот еду. Дэмура поймал себя на том, что берется за телефон привычным движением человека, который только таким способом и проводит расследование. Он набрал номер Фукиды, и, когда в течение минуты никто не снял трубку на другом конце провода, им овладело неприятное чувство, будто удача покинула его. Однако ему не хотелось так легко сдаваться. Он позвонил вдове Адзато, и воспоминание о красивом лице Линды, ее пухлых, чувственных губах всколыхнуло в нем приятные мысли. Но в голосе женщины звучали не волнующие, чувственные нотки; а искренняя тревога и даже страх. - Ах, это вы?.. Какое счастье, что вы позвонили! Ради бога, помогите, сделайте что-нибудь! - Что случилось? Пожалуйста, объясните толком! Женщина говорила отрывисто, быстро и с таким умопомрачительным - Джек был у меня и забрал Фукиду... Сделайте же что-нибудь пока не поздно! - Что значит "забрал"? Фукида не узел с барахлом, а здоровый, сильный мужчина! - Господи, ну неужели вы до сих пор не поняли? Джек спбсобен на все. Фукида зашел ко мне и стал уговаривать, чтобы я не выходила замуж за Джека. Сказал, что он сам на мне женится, даст мне все, что душа пожелает. Представляете, до чего трогательно? - И что же? - Я посмеялась. Но потом мне сделалось его жаль, и я решила его слегка утешить. - Ага, начинаю понимать суть дела! И тут неожиданно нагрянул ваш жених. - Да не один, а с тремя "гориллами". - Ничего страшного! - Дэмура был уверен, что даже три драчуна - не угроза для такого, мастера, как Фуки-да. - Не стоит волноваться, Адзато-сан. Фукида сумеет за себя постоять. - Но вы не знаете, каких телохранителей подобрал Джек! Думаете, я ничего не смыслю в каратэ? Я несколько лет прожила бок о бок с Джонни Адзато, наблюдала за его тренировками, за репетициями перед каждым очередным фильмом, видела, как они упражнялись с Фукидой. - Я верю вам. Конечно же, вы разбираетесь... - О'кей. Тогда поверьте, что я в состоянии оценить, чего стоят эти три |
|
|