"Андраш Тотис. Убить голыми руками" - читать интересную книгу автора

из-за увлечений Джонни.
- А из-за чего же?
- Моя сестра актриса, причем неплохая. Возможно, ей так и не удастся
сделать карьеру, но она считает, что стоит попробовать. А ведь возле
знаменитого Джонни Адзато у нее и вовсе не было ни малейших шансов.
- И одной звезды на семью хватит?
- Вот именно.
- Адзато не был ревнив по натуре?
- Напротив. Просто через некоторое время он понял, что Линду надо
принимать такой, какая она есть, измениться она не может. Ну и что говорить,
у самого Джонни тоже рыльце в пушку... Зато несчастный Фукида - тот
буквально заболевал от ревности.
Оба инспектора сделали стойку, как туристы перед витриной скандинавской
порнолавчонки.
- К кому же он ревновал? Неужели к мужу?
- К каждому, кто попадал в окружение Линды. И кстати сказать, в
большинстве случаев у него были основания. Но к Джонни Фукида не ревновал,
на столько у него ума хватало. Он радовался, что Джонни позволяет ему
обожать свою жену.
- Вы хотите сказать, что Адзато знал о чувствах Фукиды?
- Конечно, знал. Мы, люди западного склада, напичканы романтическими
историями, где мужчина, влюбившись в жену своего лучшего друга, втайне
сохнет с тоски или уходит с глаз долой. Фукида куда практичнее. Он дал
понять Джонни, что влюблен в Линду, но семья друга для него святыня.
- И что на это ответил Адзато?
- Не знаю. Если верить досужим сплетням, то он якобы рассудил так:
если жена все равно изменяет ему, то пусть по крайней мере изменяет с
близким другом, а не с первым встречным.
- Гм... это как посмотреть. А жена и друг воспользовались этой
возможностью?
- Откуда мне знать? Но факт, что отношения между ними были очень
хорошие, а Фукида ревновал даже в тех случаях, когда ревновать полагалось бы
Джонни.
- А новый жених вашей сестры, как он сносит это обожание Фукиды?
- Маццони? С трудом, - на лице Харриса промелькнуло злорадство. -
Они даже подрались. Я, к сожалению, при этом не присутствовал, видел лишь
следы потасовки на физиономии Джека. Смотреть на это было приятно!
Куяма решил, что самое время применить свои познания в психологии.
- Вы, кажется, не любите своего будущего зятя.
- Не я должен его любить, а моя сестра.
Харрис явно не хотел посвящать полицейских в тонкости своих родственных
отношений. Куяма решил на всякий случай выяснить обстоятельства упомянутой
драки. Дэмура что-то задумчиво чертил на странице блокнота. Харрис
засмотрелся в окно; он откинул голову на спинку кресла так, чтобы ему были
видны облака в небе. Дэмуре показалось, будто и по лицу его промелькнула как
бы тень от облачка. Он сделал знак Куяме, что пора уходить.
День клонился к вечеру, и у Эноеды не оставалось сомнения, что его
обманули. Утром, когда Дэмура уходил из участка на студию, Эноеда испытывал
некоторое злорадство. Но проходил час за часом, а от Куямы не было ни ответа
ни привета. Надежда, что вот-вот возвратится Дэмура, огорченный и