"Андраш Тотис. Убить голыми руками" - читать интересную книгу автора

- Выясни, почему он работал над фильмом не со своим постоянным штатом.
Так прошло утро. Затем в полдень состоялся этот мучительный просмотр, и
конца испытаниям пока еще не предвиделось. В зале вспыхнул свет, все встали,
соревнуясь в вежливости, старались пропустить друг друга вперед. Шеф,
церемонно раскланиваясь, прощался с Ямамото. Прежде чем отбыть, уже в дверях
он обернулся и бросил Куяме:
- Надеюсь, вы сработаетесь с мастером Дэмурой! - Пожелание было
высказано в недвусмысленной форме, а Куяма был парень смышленый. Он не
позволил себе состроить гримасу, пока Дэмура долго и основательно
до-гваривался с оператором, как бы получить видеокопию. Запасшись
терпением* выждал, пока Ямамото в свою очередь подробно опишет качества
каждой из существующих видов пленки и раскроет преимущества и недостатки
того -или иного типа киноаппаратуры. Куяма проявил максимальную лояльность,
предложив коллеге зайти в какой-нибудь ресторанчик, где можно будет обсудить
дальнейший ход расследования. Дэмура не возражал, и оба сыщика, пройдя
некоторое расстояние пешком, обнаружили подходящее местечко.
Это был небольшой ресторан в старинном духе. Ямамото со съемочной
группой, внеся в обстановку небольшие изменения, могли бы снять здесь
красочный приключенческий фильм. Однако вместо самураев в цветных кимоно за
низкими столиками сидели современные деловые люди в европейских костюмах,
хлебали суп и, проворно работая палочками, поглощали рис. Перед ними -
запотевшие бутылки с пивом и подогретое сакэ в крошечных чашечках. От этого
зрелища сразу становилось теплее на сердце. Дэмура привычным движением
опустился на пятки. Куяма сел в неудобной позе, по-турецки, и пробормотал
слова благодарности, когда владелец заведения сунул ему под спину подушку. В
ту же минуту на столе появились стаканы с водой, где плавали кусочки льда, и
изящная бамбуковая корзинка с горячими салфетками для освежения лица и рук.
Официантки - женщины средних лет, облаченные в шелковые кимоно, отгородили
их ширмой, дабы создать иллюзию отдельного кабинета, а управительница,
опустившись подле их столика на колени, долго распространялась, какая честь
для заведения принимать столь желанных гостей. Дэмура похвалил красивую
роспись ширмы, а Куяма - каллиграфию, украшавшую стены. Словом, все
формальности японского гостеприимства были соблюдены. Старый детектив
заказал себе чай и жареный пирожок с капустой. Куяма попросил принести рыбу
двух видов, говядину, рис и овощи.
- Ну, так что будем делать? - спросил молодой человек, когда они
наконец остались одни.
- Мне кажется, для начала хорошо бы составить перечень заданий. Тогда
мы могли бы распределить, кому куда идти и что делать, не мешая друг другу.
Куяме определенно понравилось это предложение. Он приготовил лист
бумаги, ручку и ждал дальнейших указаний.
- Я думаю так... - начал было Дэмура и замолчал. Принесли заказанный
им чай, а при посторонних не следовало обсуждать служебные дела.
Официантка спокойным заученным движением опустилась на колени,
поставила на циновку бамбуковый поднос и задвинула за собою створку ширмы.
Она поднялась на ноги с такой легкостью, словно ее подняли сверху, как
марионетку. Американки ее возраста со стула и то поднимаются кряхтя, подумал
Куяма. А официантка вновь опустилась на колени. Проворно и ловко навела
порядок на
столе перед Дэмурой, отодвинула в сторону стакан с водой,