"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автораруку и увела, с решительным видом закрыв за собой дверь.
Памела огляделась. Комнату, хотя и просторную, едва ли можно было назвать уютной. Покрытый камышовой циновкой каменный пол, стены, обитые почерневшими от времени дубовыми панелями от пола до потолка, обстановка, представлявшая собой разномастное собрание предметов разной степени древности... Окно располагалось довольно высоко, а обзор из него ограничивали толща массивных стен и густо разросшийся плющ. Памела вздохнула и принялась распаковывать свои немногочисленные пожитки. Приведя себя в порядок, она отправилась в комнату для занятий, намереваясь получше узнать своих подопечных. Мелисса сидела за столом и листала книгу, в то время как Стивен, валяясь на ковре перед камином, играл с маленьким золотистым спаниелем. Когда Памела вошла, щенок запрыгал, приветствуя ее, и она наклонилась и погладила его. - Какое прелестное создание! - воскликнула она. - Какие вы счастливые, что у вас такой очаровательный песик! - Он принадлежит Стивену, - произнесла Мелисса, не отрывая взгляда от книги. - Я равнодушна к собакам. - А вам собаки нравятся, мисс Фрэйн? - с волнением спросил Стивен, поднимаясь. - Еще как! - Памела взяла щенка и засмеялась, когда спаниель ткнулся носом ей в щеку. - Когда мои родители были живы, мы постоянно держали собак. - Его зовут Рассет, - сообщил Стивен, расплывшийся в улыбке. - И он хорошо себя ведет, что бы там ни говорила Мелисса. Конечно, Рассет еще щенок, но я дрессирую его, и он все схватывает на лету. - Я в этом не сомневаюсь, - заметила Памела с улыбкой. Мелисса держалась с безукоризненной учтивостью, но Памеле пару раз показалось, что она уловила в глазах девочки неприязнь. Ужин им подала служанка Гвенни, смуглая молодая женщина примерно одного с Памелой возраста, весьма миловидная. С любопытством разглядывая Памелу, она любезно сообщила ей, что отвечает за крыло, где комната для занятий, и, возможно, мисс даст ей указания, которые сочтет нужными. Когда ужин подошел к концу, Мелисса объявила, что перед сном они с братом обычно проводят какое-то время в гостиной у бабушки и что мисс Кэйтербай всегда сопровождала их. Сведения эти были сообщены несколько вызывающим тоном, как будто в ожидании каких-либо доводов против, но Памела лишь спокойно заметила: - Если таков обычай, мисс Таррингтон, давайте пойдем немедленно, потому что не годится заставлять ждать ее светлость. И вот еще что! Вам придется просвещать меня относительно подобных обычаев, равно как и показывать дорогу - у меня уйдет некоторое время на то, чтобы освоиться в поместье, да и в доме тоже. - Я провожу вас, мисс Фрэйн, - отозвался Стивен. - Мы пойдем через длинную галерею. Это самый короткий путь. Галерея, красивое помещение в стиле эпохи Тюдоров, с высокими окнами по одну сторону и двумя каминами, украшенными великолепной резьбой, - по другую, располагалась на западной стороне и была залита вечерним светом. Памела с восхищением огляделась вокруг, а потом, возле двери в дальнем конце, один портрет привлек ее внимание. Она невольно помедлила, вглядываясь в джентльмена в костюме придворного эпохи Реставрации, с рюшами и лентами, с |
|
|