"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автора

слаба духом. - Она попыталась улыбнуться. - Думаю, плачущая женщина в
критических ситуациях почти всегда утомительна.
- Лишь очень незаурядную женщину не свалит с ног то, что вам пришлось
пережить этим утром, - ответил он. - Это вы простите меня за то, что я не
сдержался.
- О чем вы? - произнесла она приглушенным голосом. - Обещаю вам - я
больше не потеряю самообладания, и мы постараемся найти какую-то зацепку и
вывести на чистую воду виновника всех этих ужасных событий. Вы не заметили
ничего подозрительного, сэр, во время вашей прогулки?
Он ответил не сразу, а какое-то время с любопытством смотрел на нее.
- Вы потрясающе храбрая женщина, Памела Фрэйн! - произнес он погодя. -
Нет, я ничего не видел. Я услышал выстрел, потом ваш крик и немедленно
поскакал к вам. Стрелок, вероятно, прятался в зарослях у воды, но если это
так, значит, я промчался мимо, не заметив его. Я послал Махду прочесать
берег реки, но, безусловно, то был напрасный труд. Птичка давным-давно
упорхнула.
- А я понятия не имею, откуда прозвучал выстрел, знаю лишь, что с
вашего берега, - удрученно произнесла она. - Все случилось так быстро... -
Она помедлила, теребя в руках носовой платок. - Мистер Хоксуорт, а не
приходило ли вам в голову, что лучший способ обеспечить безопасность Стивена
и свою cобственную - это покинуть Таррингтон? Кто бы ни пытался его убить,
он, похоже, твердо намерен свалить вину на вас. - Она сделала паузу, но
когда Джейсон не ответил сразу, добавила, словно оправдываясь: - Мисс
Деламер только что сказала то же самое.
- Главное, что заботит Алисию, - это вернуться к развеселой лондонской
жизни, - сказал он, снова усаживаясь возле нее. - Я вовсе не собираюсь
оставлять Таррингтон - но, прежде чем называть меня упрямым глупцом,
подумайте вот о чем. Если я уеду и покушения на жизнь ребенка прекратятся,
что это докажет? Держу пари, что, конечно уж, не мою невиновность! Леди
Таррингтон скажет, и вся округа с ней согласится, что мой отъезд
доказательство моей вины! Так что ничего другого не остается, кроме как
найти настоящего злодея.
- Но как? - в отчаянии спросила Памела. - Мы совершенно не представляем
себе, где искать, или откуда он может нанести удар в следующий раз, или хотя
бы почему он так поступает.
- Мы имеем дело не с привидением, моя дорогая, а с вполне реальным
злодеем, у которого есть какая-то причина избавиться от Стивена. Если бы мы
сумели докопаться до этой причины, это стало бы лишь маленьким шажком к
тому, чтобы его выявить. Кажущаяся недостаточность оснований для этого
преступления - вот что совершенно непостижимо.
- Я считаю, что главная жертва - Стивен, а не вы, - неуверенно
произнесла она. - Однако если у вас есть некий враг, который боится открыто
действовать против вас, разве он не способен нанести вам удар таким образом?
- В надежде увидеть, как меня вздернут за убийство Стивена? Что ж,
возможно, вы и правы, однако зачем моему недоброжелателю понадобился такой
изощренный план? Гораздо проще всадить мне пулю в спину из засады, вроде
той, к которой убийца прибегнул сегодня утром. Мне, скажу я вам, не верится,
что кто-то, затаивший на меня зло, так сильно Меня боится, что готов на
любые ухищрения, лишь бы избежать открытого столкновения со мной. Не все,
моя дорогая Памела, относятся ко мне с такой опаской, как вы!