"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автора

- Старуха поверит, - убежденно сказала мисс Деламер. - А если поверит
она, то и вся округа тоже. Они пойдут у нее на поводу, как стадо баранов! -
Она опустилась в кресло по другую сторону от камина, сняв чепец и встряхнув
светлыми локо нами. - Если у Хоксуорта есть хоть капля здравого смысла, он
должен уехать отсюда, пока у него еще есть такая возможность! Между прочим,
ему следовало так поступить еще после первого покушения на ребенка.
Сердце Памелы забилось в испуге. Если Джейсон уедет, к кому она
обратится за помощью, если выявит врага Стивена? Правда, если он уедет,
возможно, попытки убийства прекратятся, поскольку не останется никого, на
кого можно было бы свалить вину. Так что какое право имеет она желать, чтобы
он остался?
- Неужели вы не сумеете его убедить, сударыня? - рискнула спросить
Памела.
- Я? - Мисс Деламер рассмеялась. - Дорогая моя, никто не заставит
Хоксуорта свернуть с выбранного им пути! Я, к примеру, не хочу жить в этом
богом забытом углу, но к нему притуляются на его условиях или не соглашаются
с ним вообще. Если бы я отказалась оставить Лондон, нашлось бы много других
желающих занять мое место. - Она выдержала паузу, наблюдая за Памелой с
оттенком дружеской насмешки в голубых глазах. - Я, без сомнения, шокирую
вас, но в таких вопросах нужно проявлять практичность, а он очень щедр.
Памела понятия не имела, что на это ответить. Мисс Деламер явно
утратила всякое чувство стыдливости, но вела она себя весьма сочувственно и
любезно, и Памела не хотела выглядеть неблагодарной. Она решила, что лучше
всего сменить тему.
- Я так волнуюсь за Стивена! - с тревогой произнесла она. - Позвольте я
еще раз воспользуюсь вашей добротой, сударыня, и попрошу вас одолжить мне
какую-либо одежду. Мое место рядом с ребенком.
- Ваше место, дорогая, после того, что вы пережили, - в теплой
постели, - категорично возразила мисс Деламер. - Я охотно одолжу вам одежду,
но с гораздо большей охотой приготовлю для вас комнату. А о ребенке мы
позаботимся.
Памела поблагодарила ее, но настояла на том, что ее долг - пойти к
Стивену, так что мисс Деламер велела Лизи принести какое-нибудь платье.
Горничная принесла модное платье, Памела переоделась. Собрав волосы, теперь
высушенные и лежавшие беспорядочными волнами, в простой узел на макушке, она
последовала за горничной вниз по лестнице.
В холле их приветствовал лакей, сообщивший, что доктор Мередит у сэра
Стивена, а мистер Хоксyорт ожидает доктора у себя в библиотеке.
Джейсон стоял у камина и смотрел на огонь.
- Ну, как дела? - спросил он. - Я велел приготовить для вас комнату и
собирался послать к вам Оуэна Мередита.
- Мисс Деламер посоветовала мне отдохнуть, но мне не до отдыха. Как
себя чувствует Стивен? Я хотела пойти к нему, но решила сначала поговорить с
вами. Как он? Я могу его увидеть?
- Вы увидите его, как только Оуэн это позволит. - Он взял ее за руку и
воскликнул: - У вас руки как ледышки! Идите, садитесь к огню.
Памела села на диван перед камином. Джейсон подошел к столику,
стоявшему между высокими окнами, и вернулся с бокалом в руке.
- Выпейте это, - спокойно сказал он.
- А что это?