"Кей Торп. Тайная любовь [love]" - читать интересную книгу автора

- Ты не имеешь права говорить такие вещи обо мне!
- Да? Ты сама невинность, не так ли? - Джош улыбался насмешливой
улыбкой, пока Сэлли изо всех сил колотила его по рукам и груди. - Бедная,
оскорбленная невинность! Конечно, так я тебе и поверил! - Это правда! Я
клянусь тебе!
Она схватила его за грудь и начала крутить рубашку, словно пыталась
содрать ее с его тела.
- Как ты можешь верить в такие ужасные вещи обо мне?
Когда она смотрела в его лицо, в ее глазах были боль и отчаяние. Она
подумала об ожерелье, вспомнив, что она все собиралась рассказать ему. Но
теперь не было никакого смысла пытаться убедить его в ее правоте. Теперь
дело было не в ожерелье. Все было гораздо ужаснее. Ее обвиняли в гнусной
бесчестности и предательстве. Ее обвиняли в том, что она предавала и
эксплуатировала своих друзей-художников. Само предположение было для нее
невероятным и оскорбительным.
Она продолжала цепляться за его рубашку.
- В том, что ты сказал, нет ни слова правды! Почему ты меня обвиняешь
в выдуманных преступлениях?
- Можешь мне поверить, что эти преступления истинные, а не выдуманные.
Джош легонько взял ее за руки, чтобы она перестала колотить его по
груди. Он вдруг успокоился и посмотрел ей прямо в глаза.
- Почему ты сделала это, Сэлли? Ты была таким милым ребенком. Как ты
могла так подвести свою семью?
- Мою семью?
Сэлли непонимающе смотрела на него. Она опять была в смятении. Он
очень осторожно держал ее руки и смотрел на нее почти ласково и тепло. Она
сразу начала дрожать.
Ей так хотелось прижаться к нему, заставить поверить ей,
почувствовать, как его руки ласково обнимут ее, прижмут к себе. Его тепло
проникнет в ее тело, поможет, поддержит ее и очистит от той гадости, в
которую он так легко поверил!
- Его руки продолжали держать ее, они были твердыми, но нежными. Он
внимательно смотрел на нее. Потом нахмурился:
- Твоя семья - это милые и честные люди. Разве тебе безразлично, что
они будут убиты, когда узнают обо всем?
- Конечно, я люблю их. Но ведь они ничего .не знают, не так ли?
Сэлли стало плохо, когда она подумала о своих родителях. Они уехали
из деревни и поселились в Сомерсете, где оба продолжали работать. Она
подумала о тетках, кузинах и кузенах, которые продолжали здесь жить. Она
сгорит от стыда, если кто-нибудь из них услышит об этом страшном обвинении.
Джош отрицательно покачал головой.
- Надеюсь, они никогда ни о чем не узнают. Особенно твоя мать. Она не
заслуживает подобного удара. Твоя мать одна из самых достойных женщин,
которых я когда-либо знал!
- Я знаю.
Сэлли понимала, что Джош говорит совершенно искренне. У него были
свои недостатки. Он мог быть наглым и давить на всех, но он всегда
относился к ее матери с уважением и был добр к ней. Она раньше не понимала
этого, но теперь она была благодарна ему за это.
- Так почему ты это сделала? - Он осторожно потряс ее. - Несколько