"Элис Торнтон. Доверяя только сердцу" - читать интересную книгу автора

зажегся огонек, словно бросая Анжелике вызов: а ну-ка попробуй не слезь!..
Анжелика встретилась с ним глазами, и дыхание у нее перехватило -
казалось, его взгляд завораживал, вернее, гипнотизировал ее.
- Едва ли я сумею облегчить вашу участь, когда вы на несколько футов
возвышаетесь надо мной... - На губах Бенуа играла улыбка, при виде которой у
Анжелики по всему телу разлилось тепло.
- Все равно не понимаю, что тут можно сделать, - возразила Анжелика,
стараясь не показать ему, как волнует ее его взгляд. - Если, конечно, вам не
довелось поработать горничной у настоящей леди...
- Ни разу не приходилось, - весело откликнулся он, - однако в свое
время я заплел немало лошадиных хвостов...
Странно, однако это сравнение, которое едва ли можно было назвать
лестным, успокоило ее, и она перекинула ногу через переднюю луку седла и
соскользнула вниз, прямо в руки Бенуа. Он осторожно опустил ее на землю,
задержав на несколько секунд руки на талии. Анжелика неуверенно взглянула на
него, не вполне понимая, чего он хочет, а он лукаво усмехнулся, глядя в ее
голубые глаза.
- Если вы, миледи, не желаете повторения того, что случилось, когда вы
в последний раз вот так посмотрели на меня, предлагаю вам повернуться ко мне
спиной, - мягко предложил он ей.
Анжелика повернулась так быстро, что едва не упала, запутавшись в
широкой юбке амазонки.
С тихим смешком Бенуа аккуратно взял ее волосы и попытался разделить их
на три более или менее равные части.
- Мне кажется, миледи, я едва ли могу чувствовать себя польщенным,
когда вы с такой готовностью поворачиваетесь ко мне спиной, - пожурил он ее,
пока его руки на удивление легко и проворно распутывали ее локоны. - Можно
даже сказать, что я глубоко уязвлен подобным отношением. Я и представить
себе не мог, что вы находите мое общество столь докучливым и утомительным.
Анжелика схватилась за кожаное стремя, пытаясь сохранить равновесие, и
закрыла глаза. Сейчас, когда она стояла между кобылой и Бенуа, ей казалось,
что она очутилась в ловушке. Ей страстно хотелось вырваться из рук Бенуа и
заявить, что она сама отлично справится со своей прической, но... она
продолжала стоять на месте, словно завороженная его соблазнительными
прикосновениями, от которых по телу пробегали то холодные, то горячие волны.
Бенуа, весьма умело расправив каждую прядь, быстро заплел их в косу, и
Анжелика была даже разочарована, что он действовал с такой поспешностью.
- Придержите-ка, - Фолкнер перекинул ей через плечо тяжелую косу, и
девушка повиновалась без малейшего возражения. Послышался слабый треск, и
Анжелика обернулась, с удивлением обнаружив, что Бенуа отрывает полоску
ткани от своего носового платка.
Он ухмыльнулся, сверкнув крепкими белыми зубами.
- Может быть, миледи, вам и не по душе, как я ухаживаю за вами, но вы
никогда не скажете, что мне не хватает изобретательности, - дерзко произнес
он.
Анжелика вспыхнула и резко отвернулась, а Бенуа, взяв косу, стянул ее
на конце импровизированной лентой и уложил аккуратным кольцом на затылке
девушки.
- Ну что же, вроде неплохо, - оценивающе произнес он. - Хотя, пожалуй,
вашей горничной нечего бояться конкуренции с моей стороны.