"Элис Торнтон. Доверяя только сердцу" - читать интересную книгу автора

множество бесконечно долгих месяцев она имела возможность подумать о чем-то
ином, а не о тоскливых проблемах, связанных с состоянием здоровья лорда
Эллевуда.
Спустившись по лестнице, Анжелика оказалась в холле, куда выходили две
двери. Она знала, что одна из этих дверей ведет в гостиную, и уже взялась за
ручку, когда до нее донеслись голоса из соседней комнаты. Дверь была слегка
приоткрыта, и девушка сразу же узнала голос Бенуа. Другой голос показался ей
смутно знакомым, однако только после того, как Бенуа назвал своего
собеседника по имени, Анжелика сообразила, что хозяин дома ведет разговор с
сэром Уильямом Хопвудом.
Сердце Анжелики замерло в груди. В первую секунду ей подумалось, что
отец, вероятно, прислал сэра Уильяма, чтобы силой отвезти ее домой, однако
через некоторое время девушка была уже в состоянии рассуждать более здраво.
Ведь она выехала из дома только вчера - за это время вряд ли можно
успеть связаться с сэром Уильямом. Кроме того, отец Анжелики настолько
отгородился от окружающего мира, что едва ли даже в подобной ситуации он
прибегнет к помощи старинного друга.
Затем ей пришло в голову, что, если сэр Уильям увидит ее в доме Бенуа,
она окажется в крайне щекотливой ситуации. Будет довольно непросто придумать
приемлемое объяснение ее пребыванию в доме совершенно незнакомого ей
человека, и немудрено, если сэр Уильям не только удивится, но и тут же
кое-что заподозрит. Анжелика готова была опрометью броситься по лестнице
наверх, как вдруг по доносящимся из-за приоткрытой двери словам поняла, что
предмет разговора представляет для нее немалый интерес.
- Мои люди уверены, что один из негодяев скрылся в этом направлении, -
кипел сэр Уильям. - Кроме того, они так же твердо уверены и в том, что еще
один пострадал, когда его сбросили с лошади, однако шел дождь, и мои увальни
потеряли след. Ты ничего не слышал прошлой ночью, а, Фолкнер?
- К сожалению, абсолютно ничего, - холодно ответил ему Бенуа. - Ничего,
кроме ветра, разумеется.
- Черт возьми! Хотелось бы мне тебе верить! - проворчал сэр Уильям.
- Уж не предполагаете ли вы, сэр, что я говорю неправду?  -
поинтересовался Бенуа, однако, судя по голосу, он отнюдь не почувствовал
себя оскорбленным. Скорее, этот разговор казался ему забавным.
- Тебе отлично известно, что так оно и есть! - парировал сэр Уильям. -
Только мне от этого все равно легче не станет. Не раз, бывало, я думал, что
вот-вот накрою Тоби - честно и открыто, накрою с поличным, однако
непостижимым образом ему удавалось обвести моих простофиль вокруг пальца и
перехитрить их. Похоже, в голове у них одна овсянка вместо мозгов.
- До чего же лестное определение! - оценивающе отозвался Бенуа. - Мне
очень жаль, сэр Уильям, что способности ваших людей не вполне удовлетворяют
вашим требованиям. Уверен, я сумел бы найти для вас несколько смышленых
ребят на смену.
- Держу пари, ты и на это способен, - мрачно подтвердил сэр Уильям, -
однако я буду весьма благодарен, если ты не станешь совать нос в мои дела.
- Ну, что вы, у меня и в мыслях нет подобной дерзости, - ровным тоном
ответил Бенуа. - Но все же, может быть, вам угодно будет чем-нибудь
подкрепиться или хотя бы что-нибудь выпить?
- Послушай, Фолкнер, какого черта ты постоянно уводишь разговор в
сторону? Тебе не удастся заставить меня забыть об этих негодяях! - взорвался