"Элизабет Торнтон. Роковой мужчина " - читать интересную книгу авторасделать.
- Смотрите только ни слова начальнику тюрьмы о бунтах! - строго предостерегла Кэлли. - Чего доброго, он еще решит отменить наш визит. Они вошли в Ньюгейт через боковую дверь, которая вела прямо в личные апартаменты начальника тюрьмы. Кэлли волновалась совершенно напрасно - мистер Прауди ждал их. Он был дружелюбен и приторно учтив, а когда узнал, что за гостья к нему пожаловала, и вовсе рассыпался в любезностях. - Леди Розамунда, - восклицал он, - дочь герцога Ромси! Ну и ну! Ньюгейт, если мне позволительно будет так выразиться, с недавних пор стал в чести у аристократов. Вы представить себе не можете, сколько светского народу здесь перебывало! - Отчего же, - сказала Розамунда, - преступления, как я слыхала, случаются во всех кругах общества. Начальник тюрьмы оторопело уставился на нее. - А полковник Мэйтленд? - поспешно вмешалась Кэлли. - У него тоже много посетителей? При этих словах она одарила подругу грозным взглядом: что, мол, за неуместные шутки?! Мистер Прауди хохотнул. - Да нет, что вы! Он ведь не знаменитость какая-нибудь - самый обыкновенный убийца. Будь он, скажем, Джек Шеппард либо разбойник с большой дороги, как Дик Терпин, его почитатели выстраивались бы в очередь, чтобы пожать ему руку. Ну что ж, господа, идемте за мной. Они пошли за начальником тюрьмы по длинному, без окон, коридору, в конце которого брезжил тусклый свет. Розамунда плотнее запахнулась в этом угрюмом, безрадостном месте. Сам воздух здесь казался затхлым, гнилым, словно тюрьма была наглухо запертым гробом, и тюремщики наравне с узниками дышали одним и тем же воздухом с начала времен. Да и пахло здесь тошнотворно - чудовищная смесь вареной капусты и застоявшейся мочи. И всякий раз, когда за спиной Розамунды захлопывалась с грохотом очередная дверь, девушка невольно содрогалась. Она только что вошла сюда - и уже не могла дождаться той минуты, когда выйдет наружу. "Будь моя воля, я бы заперла его и выбросила ключ!" - сколько раз прежде Розамунда в сердцах повторяла эти слова? Сейчас она мысленно клялась себе, что никогда больше так не скажет. Хлопнула последняя дверь, и они вышли в тюремный двор. Стены, окружавшие его, были так высоки, что в этот мрачный каменный колодец не проникал ни единый лучик солнечного света. Вдоль стен были расставлены каменные скамьи, и начальник тюрьмы подвел гостей к одной из них. - Разве мы не навестим полковника Мэйтленда в его камере? - спросила Розамунда. - Нет-нет, леди Розамунда, что вы! - отозвался мистер Прауди. - Для леди это место совсем неподходящее. Очень уж там неприятно. - Он хохотнул, словно и впрямь сказал что-то смешное. - Бывало, что и зрелые мужчины рыдали, когда им случалось войти в камеру для смертников. К тому же здесь безопасней, - прибавил он, кивком указав на надзирателей, которые стояли через каждые несколько шагов вдоль стен тюремного двора. - Мои люди по большей части бывшие солдаты. Они привычны вначале стрелять, а потом уж спрашивать. Впрочем, вам опасаться нечего - здесь нет опасных преступников. Мелкая сошка: мошенники, шулера, фальшивомонетчики. |
|
|