"Алден Томпсон. Библия без цензуры (Ключ к самым загадочным текстам Ветхого Завета) " - читать интересную книгу автора

всяком случае, оказался не готов к чтению Библии. Я уже представлял себе
Авраама, Исаака и Иакова в виде классических святых, которые легко могли бы
одеться в одежды XX века и, если бы их попросили, начали руководить
христианскими общинами. Я думаю, что именно такие возвышенные представления
о ветхозаветных праведниках иногда приводят к тому, что христиане
предпочитают пересказы и адаптированные версии Ветхого Завета оригиналу.
Разумеется, очень важно показывать добрые качества ветхозаветных героев, и
особенно детям, однако надо также готовить христиан к чтению самого Ветхого
Завета, чтобы они могли понимать смысл подлинных ветхозаветных историй, даже
когда те возмущают наше эстетическое чувство.
Я иногда называю "смиренным путем" (low road) такой подход к Ветхому
Завету, который не закрывает глаза на падения библейских персонажей и на их
причудливые или даже варварские обычаи. В следующей главе я подробнее
расскажу об этом подходе, а пока лишь замечу, что "возвышенный путь"
(например, в Евр 11), если его не сопровождает "смиренный путь", оставляет
читателя неподготовленным к чтению Ветхого Завета. И когда чувствительный
человек начинает читать о том, как глубоко падают люди, вместо истории об их
росте, он машинально закрывает страницы Ветхого Завета и начинает читать не
столь опасные евангелия. В каком-то смысле здесь Новый Завет мешает читать
Ветхий Завет.
Это господство "возвышенного" подхода к Ветхому Завету я мог увидеть,
когда вел начальный курс древнееврейского языка. В моей группе были
студенты, которые в большинстве готовились спустя несколько месяцев стать
служителями церкви. Наши учебники содержали упражнения с фразами,
основанными на отрывках из Библии, чтобы подготовить учащихся к чтению
Писания, и одно из таких упражнений оказалось серьезной проблемой для
некоторых из них. Правильный перевод задания должен был бы звучать примерно
так: "И отрубил Самуил голову царю". Поскольку еврейский язык здесь был
достаточно простым даже для новоначальных, я спросил, почему это упражнение
вызывает трудности. И один из моих учеников дал мне красноречивый ответ:
"Нам тоже показалось, что здесь написано так, но ведь Самуил не мог бы этого
сделать!" Я предложил студентам достать их (английские) Библии и прочесть
историю Агага в Первой книге Царств. Если вы знакомы с Ветхим Заветом,
история Агага должна вызвать у вас ряд вопросов, но сейчас детали нас не
интересуют. Подавленные студенты с изумлением могли там прочесть следующие
слова: "Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между
женами пусть лишена будет сына. И разрубил Самуил Агага пред Господом в
Галгале" (1 Цар 15:33).
Последовавший за этим разговор показал, что студенты находились под
глубоким впечатлением "возвышенного пути" и рисовали себе образ невинного
отрока Самуила в храме, который обращался к Богу со словами послушания:
"Говори, ибо слушает раб Твой" (1 Цар 3:10). Как этот юноша мог рубить
человека мечом? Этого невозможно ожидать от святого! Если вернуться в наше
время, было бы очень странно, если бы мой пастор взял меч и изрубил
порочного пресвитера или диакона на кусочки перед Господом. Однако это
деталь ветхозаветной картины, которую нам следует понять и к которой мы
вернемся позже.


Интерпретация Ветхого Завета в Новом Завете