"Николай Томан. Робот Чарли грабит банк (Фантастическая повесть) " - читать интересную книгу автораНью-Йорк, можете весь день отдыхать.
17 Дверь Ральфу Мэйсону открывает сам Малкольм Бертон - высокий, худощавый, сутуловатый мужчина лет тридцати, в модном костюме. Ничем не примечательное лицо его удивляет Мэйсона лишь необычайно густыми бакенбардами при весьма скудной растительности на голове. Когда Мэйсон представляется Бертону, он радостно восклицает: - Чем я обязан визиту такого прославленного критика, как вы, мистер Мэйсон? - Вы меня с кем-то путаете, мистер Бертон, - охлаждает его пыл представитель федеральной прокуратуры. - А что, разве есть критик с такой же фамилией, как у меня? - О, да, и притом очень маститый. Он автор таких широко известных книг... - Очень приятно, что у меня такой знаменитый однофамилец, - улыбаясь, прерывает Бертона Мэйсон. - Я же всего лишь старший следователь федеральной прокуратуры. - Следователь прокуратуры? - растерянно переспрашивает Малкольм. - Но ведь я не совершал... - Вы, наверное, имеете в виду убийство или грабеж? - снова прерывает его Мэйсон. - Да, вы, видимо, никого не убили и не ограбили. Во всяком случае, у меня нет таких сведений. Вы всего лишь вступили в преступную которой был ограблен банк. - Господи! - почти истерически восклицает Бертон, и лицо его покрывается мелкими капельками пота. - Какой банк? - Банк, похожий на тот, что вы описали в вашей повести "Пусть они огнем горят, эти проклятые доллары!". - Но ведь такой банк ограбил мой литературный герой, и я за него не несу... - На сей раз, мистер Бертон, по вашему рецепту ограблен совершенно реальный банк совершенно реальными гангстерами. - Ах вот оно что! - вырывается вздох облегчения из груди Бертона. - В таком случае, вам должно быть известно, что в Нью-Йорке совершаются убийства и грабежи почти после каждой передачи детективного представления по телевидению. И не профессиональными гангстерами, а подростками, заимствующими методы убийств и ограблений из телепередач. Что-то я не помню, однако, чтобы за это привлекали к ответственности авторов сценариев или телестудию, наглядно преподавшую юным телезрителям методику убийств и грабежей. - Вы правы, мистер Бертон, за это, к сожалению, у нас пока действительно не судят, - соглашается Мэйсон. - Но с вами-то все как раз наоборот. - Не понимаю вас, мистер Мэйсон... В каком смысле "все наоборот"? - А в том, что в данном случае не преступление замышлялось по сюжету литературного произведения, а литературное произведение писалось по сюжету задуманного преступления. Ну и, конечно же, за написание такого сочинения на |
|
|