"Кэтлин Тинан. Агата (расследование биографии Агаты Кристи) " - читать интересную книгу автора - Издательские игры, - отмахнулась та. - Коллинз говорит, просто
журналистам хочется дармовщинки. Но Арчи считает, он это так сказал нарочно, для отвода глаз - не знаю. Арчи ведь таких вещей терпеть не может. Вот были бы там только он да я - хотя, честно говоря, у меня нет ни малейшего настроения туда идти. - А ты свое настроение не показывай. - Шарлотте хотелось подбодрить Агату. - Оно его отталкивает. - Как ты не понимаешь? Невозможно спрятать свои чувства от самого близкого человека! - Наверное, не понимаю. Но со временем люди меняются и могут стать не такими уж и близкими. И общего у них с годами будет все меньше. - У нас никогда не было особенно много общего - разные вкусы, разное отношение к некоторым вещам... - Например, к гольфу? - И к гольфу, и ко многому другому. Но мы ведь связаны браком. Нельзя просто так взять и выбросить прошлое и заказать себе будущее, как пузырек тонизирующего в аптеке. Если наш брачный союз дал трещину, наш долг - его склеить. Другого решения просто быть не может. - Она подошла к каминной полке и поставила рядышком снимки двух стаффордширских терьеров, а потом обернулась к секретарю: - Что, эти выходные он проводит с Нэнси? Мисс Фишер простодушно кивнула: - Наверное. - Вот бы он увез меня куда-нибудь... - Ты ведь уже уезжала, а что толку? Нет, на помощь полковника *** В дверях импозантного, в эдвардианском стиле, клубного здания на Пэлл-Мэлл теснилось человек пятьдесят, медленно проталкиваясь вперед, чтобы предъявить свои билеты и попасть внутрь, - остатки толпы в четыре сотни приглашенных на чествование Агаты Кристи, устроенное ее издателем Уильямом Коллинзом. Кое-кому из опоздавших повезло. Уолли Стентон расплатился с таксистом, поправил шляпу и вошел в клуб, где был немедленно узнан. Такая шляпа, впервые появившаяся на сцене в этом месяце в "Ярмарке тщеславия", в Нью-Йорке считалась криком моды. Однако и в Лондоне она превосходно сидела и на голове Уолли Стентона, уроженца Лавленда, что в штате Колорадо, - богом забытого городишка у подножия Скалистых гор. Уолли был невысок, опрятен и элегантен: в собственном теле он себя ощущал так же легко и непринужденно, как в своем превосходном костюме. И во всем, за что бы он ни брался, его отличала та же изящная тщательность - в юности он и почту разносил, и сено косил, и торговал овощами, однажды была в его жизни зима, когда приходилось ежедневно отмахивать добрый десяток миль по сорокаградусному морозу, чтобы преподавать "Поэтику" Аристотеля неким старшеклассникам. Его мать - бедная иммигрантка из Англии - заставляла сына читать Мильтона, Тома Пейна и Библию и внушала своему усердному отпрыску, что ему принадлежит весь мир. И пока сынок Уолли прилежно учился в |
|
|