"Вики Томсон. Поцелуй из прошлого [love]" - читать интересную книгу автора Бет закрыла мастерскую без десяти двенадцать. Покупатели в этот день
почти не заходили, но ведь летом так и бывает. Когда фургон Бет остановился у мастерской Тремейнов, она чувствовала себя так, словно не меньше четверти часа провела в парилке. Пошарив в бардачке, она нашла несколько шпилек, с помощью которых закрепила на макушке влажные, растрепавшиеся волосы. Майк, судя по всему, приехал на старом грузовике отца. Бет открыла дверь и с облегчением вошла в мастерскую, где работал кондиционер. В магазине Майка не было. Она несколько раз позвала его, а затем зашла за прилавок и направилась в дальнюю комнату. Майк сидел спиной к Бет на скамье - обычном рабочем месте отца. Плечи его были низко опущены. - Майк, это я. Он не обернулся. - Я еще ни разу не бывал тут без отца. - Майк... - Бет приблизилась к нему и положила руки ему на плечи. Она ощутила, что его трясет, и поняла, что он с трудом сдерживается. - Я знаю... - пробормотала она. - Я тоже никогда не работала в мастерской без отца. В первый раз это настоящий шок. - Я такой идиот, Бет... Я думал, он будет жить вечно. Она принялась нежно поглаживать его плечи, блаженствуя оттого, что может прикасаться к нему. - Он выкарабкается, Майк, вот увидишь, - сказала Бет. - И проживет еще долго. Эрни - настоящий здоровяк. - Я знаю, но теперь уже не могу думать, что он всегда будет со мной. Раньше я гнал от себя такие мысли. А теперь.., теперь я понимаю, что нет. - Вспомни о тех годах, что ты провел в Бразилии. Я уверена, там у тебя найдется немало близких друзей, которых ты любишь и которые любят тебя. - Ты права. Я даже являюсь почетным членом племени... - Того самого, где живут, как малые дети, не зная печали? - Ага. Они замечательные люди, и мне небезразлично, что с ними будет. Но мне там не место. В Бразилии я чужак, перекати-поле, и только. - Разве не к этому ты стремился? Он вздохнул. - Я думал, к этому. Но несколько дней назад, когда со мной связался лечащий врач отца и я узнал, что отец чуть не умер, все изменилось. Бет продолжала гладить его плечи. - Послушай, не рисуй себе все в таком мрачном свете. Ты же всегда хотел пережить побольше приключений. Я надеюсь, ты не помышляешь о том, чтобы на всю жизнь застрять в Бизби, работать в мастерской? Это тебе не подойдет. - А вот я не столь уверен... На мгновение Бет охватила паника. - Поверь мне, я знаю, что говорю: сейчас тебе нелегко. Мне тоже хотелось заползти куда-нибудь подальше ото всех и спрятаться, окружив себя вещами, которые мне дороги. Но время не стоит на месте, оно залечивает даже самые глубокие раны, и уединение уже перестает быть желанным. Не позволяй себе привязываться к чему-нибудь, что позднее станет для тебя обузой, Майк. - Ты говоришь так разумно. Хотя ведь ты и раньше была у нас умницей-разумницей. |
|
|