"Ронда Томпсон. Приглашение в рай " - читать интересную книгу автора

Эта официальная, сухая фраза несколько охладила пыл Хейли. Сердце
перестало так бешено биться. Когда нескладный профессор выступил против
Голиафа, что-то произошло. Что-то изменилось в самой девушке. Она не смогла
бы сказать, была ли это чисто женская реакция на мужской поступок или просто
животный инстинкт. Хейли была глубоко взволнована этой "демонстрацией силы".
Собственные чувства пугали ее и одновременно завораживали. Взять хотя бы эту
безумную идею с поцелуем. Если бы Хейли искала себе мужчину, она и не
посмотрела бы в сторону Джейкобсона. Когда Джон шагнул в ее сторону, первым
побуждением Хейли было сбежать. Вместо этого она сделала скучающее лицо.
- Ну, - сказала Хейли, когда профессор не предпринял попытки поцеловать
ее.
- У вас такой холодный, чопорный вид.
Девушка глубоко вдохнула и попробовала расслабить плечи.
- Так лучше?
Джон улыбнулся:
- Это же просто эксперимент. А вы выглядите как женщина, исполненная
решимости вступить в бой, вместо того...
- Пока вы тянете, Сьюзи, должно быть, уже почти дома.
Внезапно без всякого предупреждения профессор закрыл ей рот поцелуем.
Сейчас Джон отнюдь не был неумелым или неловким. Его губы, горячие, властные
и нежные, мгновенно заставили Хейли растаять. Казалось вполне естественным
положить руки ему на грудь и погрузить пальцы в завитки волос. Он крепче
прижал ее к себе. Его руки, сжимавшие ее талию, скользнули вниз к плавному
изгибу бедер. Медленные уверенные движения его языка рождали сладкую дрожь в
глубине ее тела. Эта дрожь расходилась горячими волнами. Она тихо застонала.
Но какая-то часть ее существа не теряла самообладания. И эта другая Хейли
услышала, как зазвонил предупредительный звонок: "Джейкобсон восхитительный
любовник, но он не для тебя". Хейли готова была прервать поцелуй, когда его
язык стал еще настойчивее. Долго сдерживаемые эмоции прорвали линию ее
обороны. Этот неуклюжий профессор заставил ее желать большего, нежели просто
слияние их губ в поцелуе. Она сама не заметила, как оказалась прижатой
спиной к дереву, ощущая рядом его тело, чувствуя удары его сердца, как будто
оно билось в ее груди.
Ее ногти впились в его плечи. Желание заполняло ее, лишая возможности
не только мыслить, но и дышать. На его страсть она отвечала страстью, не
думая ни о правилах приличия, ни о том, что будет завтра. Хейли ухватилась
за рукав его рубашки, чтобы не упасть, раздался треск разрываемой ткани.
Она в ужасе уставилась на белый лоскут, болтающийся у него на руке.
Хейли оторвала ему рукав рубашки.
- Вам придется пожертвовать кое-чем из одежды, если хотите выжить в
этой жаре, - выпалила девушка.
Джон ничего не ответил.
Хейли почувствовала еще большую неловкость. Что ей теперь делать?
Собрать вещи и уйти? Притвориться, что ничего особенного не произошло? Или
продолжать валять дурака и оторвать ему второй рукав? Рука Джона была на
удивление мускулистой. Бледной, но по-мужски красивой. Хейли взглянула ему в
лицо. В глазах профессора по-прежнему пылала страсть, было заметно, что он
потрясен. Сердце девушки сжалось.
- Пойдемте, - сказала она с показной невозмутимостью. Ее голос
предательски дрожал, выдавая с головой. Джон подошел к ней и нежно взял за