"Джим Томпсон. Дикий город" - читать интересную книгу автора

не чувствует. Нельзя сказать, чтобы она переживала из-за какой-то своей
демонстративной выходки - нет, не было ничего такого, в чем ее можно было бы
упрекнуть, - и все же он был неспокоен, постоянно мучило некое тревожное
предчувствие, а жизнь научила его верить в предчувствия.
Майк попытался было умерить свои и без того скудные претензии - не
помогло. Тогда, наоборот, решил закрутить гайки, в первую очередь денежные,
но инстинкт - все то же предчувствие - подсказывал ему, что и это не
поможет. Но и он не мог мириться с этими ее вспышками нетерпимости,
откровенной озлобленности или чего там еще, что откровенно подталкивало к
убийству. Но и вышвырнуть ее вон тоже было нельзя. Точнее, можно было бы, но
при этом пришлось бы отдать ей половину всего состояния - именно это было
предусмотрено их брачным контрактом, и нарушать его не позволялось никому.
Таким образом, если он разведется с ней - пятьдесят на пятьдесят. Если
же она подаст на развод или "иным cnoco6ojvi сменит постоянное место
жительства", то ей не полагалось ни цента, ибо те расходы, которые Майк
понес в ходе их супружеской жизни, засчитывались как "полная доля
причитавшейся ей собственности".
Впрочем, мысль о том, чтобы как-то откупиться от Джойс, ему даже в
голову не приходила. Он и раньше не занимался подобными делами, и сейчас не
собирался начинать, тем более в своем-то возрасте. Да и сама Джойс, с
горечью думал Майк, тоже едва ли согласилась бы на половину наследства. Нет,
эта дамочка явно нацелилась на весь пирог, и если он предложит ей меньшую
долю или хотя бы даст основания думать, что так оно и будет, Джойс наверняка
тут же опрокинет на него буровую установку. Так он и катался по дому в своем
кресле, погруженный в раздумья и встревоженный, вздрагивая и дергаясь от
каждого шороха.
В конце концов он решил выдумать некоего "приятеля" и от его имени
поделиться проблемой со старшим помощником шерифа, который фактически
являлся шерифом и олицетворял собой власть во всем округе. Беседа получилась
не особо обнадеживающая.
Шеф происходил из "старой семьи" жителей западного Техаса и звали его
Лу Форд. Несмотря на то, что Лу почти всегда улыбался, Хэнлон считал его
едва ли не самым говнистым и занудистым сукиным сыном из всех сукиных сынов,
которых он когда-либо знал.
- Итак, что мы имеем, - чуть ли не нараспев проговорил Лу. - По вашим
словам, жена этого парня что-то замышляет против него. Однако пока она
ничего конкретного против него не совершила, и у него нет никаких
доказательств того, что она что-то замышляет. Что же он может в этой
ситуации сделать? Я правильно вас понял, мистер Хэнлон?
- Именно так.
Форд нахмурился, пожал плечами и с беспомощной улыбкой на лице покачал
головой.
- Я хотел задать вам один вопрос, мистер Хэнлон. Как вы считаете, если
волчица время от времени спаривается с псом, то сколько времени ей
понадобится, чтобы в период течки прибежать к нему дождливым утром?
- А? Что-о-о! - взревел Хэнлон. - Да ты что, напыщенный чертов
ублюдок?! Я... А ну постой! Вернись!
- Не раньше, чем возьму свой револьвер, - ответил Лу, направляясь к
двери. - Обычно я хожу без оружия.
- Револьвер? Но... но...