"Джим Томпсон. Дикая ночь" - читать интересную книгу авторалоу?
Его спина коснулась двери. В следующий момент он развернулся, бросился бежать и, споткнувшись, полетел с крыльца на землю. По дороге вниз он успел сделать полный кувырок. - Боже мой! - Мистер Кендэлл включил лампочку над дверью. - О боже мой! Он, наверно, совсем убился! Ломая руки, он кинулся на крыльцо. Я медленно вышел за ним. Но мистер Уинрой не был мертв и совсем не нуждался в моей помощи. - Н-нет! - заорал он. - Н-Н-НЕТ! Он встал на ноги, неуклюже заковылял к воротам, снова споткнулся и упал, но опять поднялся и, шатаясь, побежал по улице. Мы смотрели, как он бежит посреди дороги. Размахивая руками, качаясь из стороны в сторону и выписывая ногами немыслимые кренделя. Бежит, потому что ему не оставалось ничего другого, как бежать. Мне было его жаль. Но он должен был лучше выкрасить свой дом - этого я ему не мог простить. Но все-таки мне было его жаль. - Прошу вас, не берите в голову, мистер Бигелоу. - Старик коснулся моей руки. - Просто он становится совершенно невменяем, когда много выпьет. - Ясно, - сказал я. - Я все понял. Мой отец тоже много пил... Может быть, выключим эту лампу? Я оглянулся через плечо. Из бара напротив вышла кучка парней, они глазели на нас. Я выключил свет, и мы еще несколько минут постояли на крыльце. Он выразил надежду, что это происшествие не очень встревожило Руфь. Он снова пригласил меня в пекарню, но я отказался. - Не могу выразить, как я восхищаюсь вашей выдержкой, мистер Бигелоу. Боюсь, что я... Я всегда думал, что и сам являюсь человеком твердым и выдержанным, но... - Так и есть, - сказал я. - Вы держались отлично. Просто вы не привыкли к пьяным. - Вы говорите, что ваш отец... э-э... что он... Странно, что я об этом упомянул. Я хочу сказать - тут не было ничего плохого, но это было так давно, больше тридцати лет назад. - На самом деле я почти ничего не помню, - сказал я. - Это было году в тридцатом, я тогда был еще ребенком, но моя мать... Мне всегда приходится врать насчет одной вещи. О моем возрасте. - Цик-цик! Бедная женщина. Как трудно ей пришлось! - Он был углекопом, - сказал я. - Работал недалеко от городка Мак-Алестер, штат Оклахома. Профсоюзы тогда ничего не значили, и вы, конечно, помните, что в эти годы была депрессия. Работу можно было найти только на незаконных шахтах, где не было никакого контроля. Копали на свой страх и риск... Я замолчал, вспоминая, как это было. Вспомнил его сгорбленную спину и блеск в безумных от страха глазах. Вспомнил кашель по ночам, рыдания и вскрики. - Он вбил себе в голову, что мы хотим его смерти, - сказал я. - Если мы проливали немного еды, или рвали одежду, или еще что-нибудь в этом роде, он избивал нас до полусмерти... То есть избивал меня, я хотел сказать. Я был единственным ребенком. |
|
|