"Джим Томпсон. Алкоголики" - читать интересную книгу автора Неточность была в его послужном списке, в интервале между капитаном и
майором; таким образом, она распространялась на все более высокие звания, вплоть до теперешнего. Немного странно? Но дело это вообще было темным. Короче говоря, по единодушному решению все его звания, следовавшие за капитаном, были признаны недействительными. Поскольку генерал уже достиг соответствующего возраста, его без всякого сожаления отправили в отставку с пенсией, полагающейся для его последнего звания, то есть три четверти месячного жалованья капитана. Итак, дело было закрыто вполне достойным образом и даже не без гуманности. Ибо, как заметило некое высокопоставленное лицо, с такими деньгами бедняга еще сможет кое-как держаться. Если же дать больше, он быстро сопьется и протянет ноги. Утром того дня, в который произошли все описываемые события, генерал сидел на вымощенной плитами террасе, придвинув свое кресло-каталку к перилам, чтобы лучше видеть, как док поднимается с берега на утес. Тот факт, что доктор предпочитает с трудом и риском для жизни карабкаться по камням, вместо того чтобы воспользоваться лестницей, кое-кому мог бы показаться верхом идиотизма. Но генерал так не считал. В его варикозном полуразрушенном мозгу любые действия доктора Мэрфи почти никогда не встречали осуждения. - Очень милый человек, - пробормотал генерал. - Надо ему напомнить... Очень милый. Доктор Мэрфи перегнулся через перила, немного передохнул и пошел в глубь террасы, вытирая костистое лицо тонкой жилистой рукой. Подойдя к генералу, он наклонился и осторожно натянул тапочку на его озябшую голую ступню. Потом, подтащив циновку, сел рядом и понимающе усмехнулся, уважительно глядя в лицо старику. - Что? - Генерал неуверенно моргнул. - Нет, что вы. Я спал очень хорошо, доктор. - Прекрасно! - произнес доктор Мэрфи. - Ну, теперь вы убедились? Согласитесь, что я был прав насчет этого письма. - Ну да... - генерал пошарил в кармане халата, - я хотел попросить... Вы не будете возражать... Доктор Мэрфи вытащил письмо из кармана и осторожно развернул. - Вот, - сказал он, - написано черным по белому. "Мы с большим удовольствием прочитали вашу рукопись. Благодарим, что вы дали нам возможность с ней ознакомиться". Достаточно ясно сказано. Как еще можно это истолковать? - А... вы думаете, это не просто формальность? Может, они это только из вежливости? - Ха! - сказал доктор Мэрфи. - Это не в их духе, да? - с надеждой спросил генерал. - Они ведь обычно не церемонятся? Доктор энергично кивнул: - Если эти люди говорят, что им что-то нравится, они действительно имеют это в виду! - Но... э... ведь они ее не взяли?.. - У них не было возможности. Им понравилось, и они благодарны вам за нее, но... ну, вот сами прочитайте: "В настоящее время мы не можем ее напечатать". В настоящее время, понимаете? Дайте им отсрочку, генерал. Не бросайте свою рукопись; поработайте еще над ней, вставьте пару анекдотцев, |
|
|