"Эндрю Оффут, Роберт Асприн. Тень колдуна (Мир Воров #12)" - читать интересную книгу автора

же день. Все это означало, что она не просто вышла или пошла прогуляться.
Ганс вздохнул. Он догадывался, где она может быть - у Бирюзы, ее мужа
Тиквилланшала и их дочери Зрены, семейства с'данзо, жившего неподалеку от
базара, который тянулся вдоль улицы Караванщиков. Она уже скрывалась там
однажды, когда Ганс разозлил и разочаровал ее очередным приступом
своего.., мальчишества. Она даже не пыталась сделать вид, будто ушла
оттого, что ей было страшно оставаться одной; дочь Лунного Цветка Мигни
всегда была честной. Однако на этот раз он предпочел не ходить за ней.
Оскорбленный и расстроенный, он принялся стучать кремнем об огниво, чтобы
разжечь маленькую медную лампаду в форме женских ладоней, сложенных
лодочкой, когда вдруг услышал робкий стук в дверной косяк и обернулся с
улыбкой. Однако улыбка его погасла, как только он увидел перед собой
Мерджа, мужскую половину пожилой супружеской четы, жившей за соседней
дверью. Супруги с радостью опекали этих милых молодых людей с их огромным
сторожевым котом.
Мердж казался таким же расстроенным, как и Ганс. Ганс сделал вид, что
не придает значение тому, что случилось.
- Она не пришла сегодня с базара, Мердж?
- О нет, пришла, Ганс.., и ждала тебя. Она ушла сравнительно недавно.
Я заметил, что она очень расстроена. - Он почесал жиденькую щетинку на
подбородке. - Оставила тебе эту записку и попросила меня побыть рядом,
пока ты читаешь, если ты не разберешь какие-нибудь слова.
Ганс не испытал особого смущения; он никогда не умел ни читать, ни
писать и не чувствовал себя ущербным от этого. В мире гораздо больше
неграмотных, чем умеющих читать. Мигнариал время от времени принималась
обучать своего мужчину грамоте еще с тех пор, как они шли через пустыню,
убежав из Санктуария, - пески были хорошей грифельной доской, с которой
все легко стиралось. С тех пор он знал множество слов, которые смог бы
прочитать или написать. Он взял из рук старика соединенные вместе две
восковые таблички, отступил на шаг назад, чтобы поймать луч света, и
открыл таблички.
Да, он знал все эти слова и медленно прочитал записку про себя:
"Жаль, что ты не потрудился прийти домой или дать мне знать о себе.
Я у Квилла и Бирюзы".
Бирюза - чье настоящее имя было Шолопикса - и ее муж Тиквилланшал
были с'данзо, которые жили позади той палатки, где Мигни платили за
ясновидение. Они быстро подружились с Мигнариал; с'данзо, похоже, везде
чувствовали себя частью одной большой семьи. Это было родство такого рода,
которого Ганс был не способен понять, но оно ему нравилось. Супруги были
чрезвычайно радушными людьми. А Квилл к тому же мастерски готовил.
- Я могу прочитать ее, Мердж, спасибо.
- Ты ел, Ганс? Ганс кивнул.
- Да, я сыт, спасибо. Спокойной ночи, Мердж.
- Мне очень жаль, Ганс, - сказал славный старик с обвисшими, как у
бульдога, щеками, и отправился в свою каморку, почесывая жиденькие
волосики возле уха.
Ганс закрыл дверь и плюхнулся в кресло, уставившись в пространство.
Через некоторое время к нему подошел Нотабль и многозначительно потерся о
его ногу, намекая на то, что его не кормили, но Ганс проигнорировал его
просьбы. Нотабль отошел в сторону и обиженно повернулся к Гансу спиной,