"Кэтлин Тессаро. Элегантность " - читать интересную книгу авторазапущенно" - или как там теперь принято выражаться.
- Ну что ж, буду держать их при себе, - говорю я, чтобы поскорее закончить разговор. Мне вдруг приходит в голову, что раз его не будет весь день, то у меня есть возможность сходить в спортивный зал. Осененная новой идеей, лезу под кровать и выуживаю оттуда покрытую слоем пыли сумку, в которой до сих пор валяется мой скомканный костюм для тренировок. Вот и отлично - уже, считай, полдела. Но мой муж, похоже, еще не закончил. Он отрывает от зеркала только что приклеенную мною бумажку и внимательно изучает, что на ней написано: "Красота не является гарантией счастья. Бороться надо за элегантность, изящество и стиль". - Что все это значит, Луи? Ты же не собираешься стать всеобщим посмешищем? Кстати, как у тебя дела с психотерапевтом? Копаясь в памяти, пытаюсь сообразить, где у меня завалялись лосины и нормальные носки... Вдруг срываюсь с места и несусь к корзине с грязным бельем. - Нет, я не собираюсь становиться всеобщим посмешищем, - уверяю я мужа, роясь в груде нестираного барахла. - А с психотерапевтом у меня все отлично. Просто я пытаюсь совершенствовать себя, вот и все. Хоть что-то для себя сделать. - Мои слова, судя по всему, не убедили его, поэтому я меняю тактику. - Я имела в виду, что мне хочется, чтобы ты гордился мной. Выражение его лица смягчается. - Но... Тыковка, я и так горжусь тобой. Ты замечательная девчонка. - Он целует меня в лоб и гладит по головке. - Ты очень хорошая девчонка и очень - Ну спасибо, - с улыбкой отвечаю я. - Только не мог бы ты сделать такое чудовищное одолжение и перестать называть меня Тыковкой? Вид у него такой, словно он только что получил пощечину. - Не называть тебя Тыковкой?! А что в этом такого плохого? - Нет, я понимаю, что ты употребляешь это слово в качестве ласкового прозвища, но оно так несимпатично звучит. Сразу представляется что-то толстое, круглое и тяжелое. Нельзя ли нам выбрать вместо него какое-нибудь другое прозвище? Что, если ты будешь называть меня, например, "сладкая моя" или "ангел мой" или... ну, я не знаю... А может, "красавица моя"? Он хмурится. - Ну хорошо, а как насчет такого - "прелесть моя"? По-моему, очень мило. А ты как считаешь? - Я всегда называл тебя Тыковкой. Ты моя Тыковка, - решительно заявляет он. - Нет, это понятно, но ведь никто же не запрещает нам изменить мое прозвище? Не так ли? - Я пытаюсь умиротворить его, обняв за шею, но он отстраняется и тянется к стулу, чтобы снять со спинки пиджак. - Нельзя изменить прозвище ни с того ни с сего только потому, что вдруг приспичило. В конце концов, это твое прозвище, но называю тебя так я, а мне оно не нравится. С этой "моей прелестью" я буду как дешевый пират из дурацкой пантомимы. - Ну хорошо. Я, собственно, не настаиваю, просто прошу, чтобы ты придумал мне какое-нибудь более привлекательное прозвище... Ну, не знаю... Если это непременно должно быть что-то съестное, пусть будет, например, |
|
|