"Уильям Мейкпис Теккерей. Чартистский митинг" - читать интересную книгу автора

Уильям Мейкпис Теккерей.

Чартистский митинг


Перевод Ю. Жуковой
Собрание сочинений в 12 томах. М., Издательство "Художественная
литература", 1975, т. 2
OCR Бычков М.Н.


Вчера вечером в помещении Литературного общества на Джон-стрит,
Тоттенхем-Корт-роуд, состоялся при большом стечении публики чартистский
митинг, на котором вернувшаяся из Парижа делегация рассказала о своей
поездке во Францию, куда она ездила для вручения республиканскому
правительству приветственного адреса. Только два члена этой делегации -
мистер Эрнст Джонс и мистер Мак-Грас - пришли на митинг, третий, мистер
Харни отсутствовал, ибо, как объяснил председатель, в Париже он оказался
жертвой собственного энтузиазма и заболел и потому предстать пред теми, кто
возложил на него эту миссию, не может.
Место председателя с единодушного одобрения аудитории занял мистер Шоу.
Зал помещения Литературного Общества был заполнен в высшей степени
благовоспитанными мужчинами и женщинами, выражавшими самое горячее желание
услышать впечатления мистера Джонса и мистера Мак-Граса о поездке во
Францию.
Председатель огласил повестку дня, отозвался с восторженной похвалой об
успехе, с которым делегация выполнила свою миссию, остальную же часть
выступления посвятил основным пунктам Хартии, в которой он видит
единственное спасение Англии от всех зол и несчастий.
Затем к рампе, которая заменяла трибуну, вышел мистер Джонс и повел
красочный и нельзя сказать чтобы вполне "бесхитростный рассказ", "припоминал
лишенья и труды, испытанные на море и суше", рассказывал, как он "беды избег
на волосок от смерти". Он говорил о поэтах, философах, историках, с которыми
встречался во Франции, о свободе, с которой он утвердил свое с ними
равенство, укрепив связующие их узы братства. Он заклинал дух свободы,
веящий над Англией, указать народу путь к возрождению, которое началось
сейчас во Франции. Французы кричали: "Долой Гизо!" - по-английски этот клич
звучал бы: "Долой Рассела!" Французы требовали: "Долой коррупцию!" - в
переводе на английский это значило бы: "Долой классовое законодательство!"
Французы провозгласили: "Да здравствует реформа!" - для англичан этот лозунг
превратился бы в "Да здравствует Хартия и никаких уступок!" (одобрительные
возгласы). Пока правительство не применяет против чартистов силы и не
нарушает конституции, мистер Джонс полагает, что чартистам следует
придерживаться того же курса, но какую бы линию они ни избрали, он надеется,
что недалек тот день, когда и они будут принимать в здании своего
собственного правительства делегацию Французской республики (возгласы
одобрения).
Далее перед собравшимися выступил мистер Мак-Грас. Он выразил
удовлетворение по поводу того, что в зале, как ему сообщили, присутствует
несколько подосланных правительством шпионов, которые, как он надеется,