"Патрисия Тэйер. Когда распускаются розы " - читать интересную книгу автора

удовлетворением.
Наконец-то она имеет свой дом. И скоро он наполнится людьми. И она
никогда больше не будет одинока.
Проверив чердак и спальные комнаты, Раф зашел в просторные апартаменты
хозяина. У стены стояла кровать с пологом на ножках из красного дерева.
Тяжелые парчовые занавеси закрывали широкие окна. На шторах было столько
пыли, что нельзя было догадаться, какого они цвета. Обои в цветочек поблекли
и отсырели. Поражал царящий здесь хаос - разбитые стекла в окнах, валяющиеся
на полу пустые пивные бутылки, надписи на стенах. Словом, кругом грязь и
разруха.
В другом помещении Раф увидел огромную поцарапанную ванну. Однако при
ближайшем рассмотрении он понял, что ванна еще в достаточно хорошем
состоянии. Правда, мраморная плитка цвета морской полны нуждается в
тщательной очистке. Но это ерунда, главное, что все пригодно к ремонту.
Раф вспомнил о женщине, оставшейся внизу. Обычно он не возражал, если
владельцы домов контролировали его действия, но сейчас ему нужно было
какое-то время побыть без мисс Харрис. Ее большие глаза, казалось, следили
за каждым движением. Это выбивало из колеи. Раф не мог понять, что в них
было - недоверие или простое любопытство? Беспокойство нарастало. Проклятье,
он давно не чувствовал себя таким неуклюжим с женщиной с тех пор, как
пригласил Лизу Сазерленд на молодежный бал. Он очень волновался тогда. В
семнадцать лет для него казалось большим достижением просто положить руку на
грудь девушке.
Ковелли еще раз представил Шелби Харрис в ее обтягивающей маечке.
Женщина выглядела потрясающе. Роскошный бюст, длинные, красивые ноги... Раф
едва не застонал. Что это с ним такое? Ведет себя так, как будто впервые
оказался рядом с привлекательной женщиной. Но ему нужно заниматься делом, а
не думать о посторонних, не относящихся к работе вещах.
После выговора самому себе Раф отправился в спальную комнату. И замер,
когда увидел Шелби Харрис, стоящую в эркере. Она вся светилась в лучах
послеполуденного солнца.
Они стояли в молчании, словно не хотели нарушать тишину словами.
Обстановка была близка к интимной. Взгляд Рафа скользнул в направлении
широкой кровати. Перед глазами вспыхнула эротическая картина: обнаженная
длинноногая брюнетка, лежащая на простыне цвета слоновой кости.
Тело мужчины напряглось. Проклятье.
- Я ведь просил нас оставаться внизу!
Казалось, она не обиделась на его сердитый тон.
- Но я была здесь, наверху, и раньше. И знаю, какие ступени надо
пропускать.
- Вы все равно могли упасть. Дом стар, длительное время пустовал. Если
я буду работать здесь, вы должны слушать мои предостережения.
Глаза Шелби вспыхнули, будто она собиралась возразить, но затем женщина
отвела взгляд в сторону.
- Я все понимаю. Но меня интересовало, много ли повреждений вы
обнаружили и каково будет ваше заключение насчет реставрации.
Раф заглянул в свои бумаги. Однако он уже знал, что дом нуждается в
серьезном и длительном ремонте.
- В целом здание построено капитально. Вы это знаете. - (Она
кивнула.) - Но крыша протекала в течение многих лет. Я бы впоследствии