"Еко Тавада. Собачья невеста (Повесть)" - читать интересную книгу автораНа Есико взглянул мимоходом, интереса не выразил. Мицуко успокоилась.
Какой еще Иинума? Подала чаю. Есико смотрела только на хозяйку, на Таро - ноль внимания. Он ушел в комнату, закрыл за собой дверь. А на улице творилось такое, что Мицуко решила закрыть окна. Только хотела встать, а Есико на нее как кинется, как схватит за обе ноги, как дернет! И сила у нее просто какая-то нече- ловеческая. Бухнулась Мицуко на пол, лежит, на Есико смотрит. А глаза у Есико круглые, точь-в-точь такие же, как у Таро. Гостья уселась на поверженную Мицуко сверху, содрала с нее шарфик, обнажила засосы на шее, понюхала их и строго так спрашивает: - Телеграмму получали? Мицуко только виновато головой покачала, совсем у нее в голове все перепуталось. Тогда Есико встала, достала из сумочки визитную карточку голубого цвета. - Завтра жду вас у себя. Вот адрес. Сказано это было таким величественным тоном, что у Мицуко не хватило духу ответить отказом. Посмотрела она в окно: терраса вся мокрая, с неба по-прежнему хлещет, но тучи чуть раздвинулись, выглянуло вечернее солнце и обеспечило дождю эффектную подсветку. Оглянулась на гостью - а той и след простыл. Тело у Мицуко было как не свое. Еле доковыляла до соседней комнаты, решила посмотреть, чем там Таро занимается. Открыла дверь - нет Таро. Ушел. Назавтра отправилась Мицуко с ответным визитом. Жила Есико в районе у домов здесь были выкрашены в розовый цвет. Нашла дом номер 1746, под- нялась на нужный этаж, увидела длинный ряд одинаковых дверей. Позвонила. Сегодняшняя Есико была совсем не похожа на вчерашнюю: глаза спокой- ные, совсем не блестят - в общем, женщина как женщина. Мицуко ее ничуть не испугалась, вошла внутрь, огляделась по сторонам. В квартире пахло жирным бульоном. Больше, пожалуй, ничего примечательного - разве что на комоде лежали соломенные жгуты, из каких плетут украшения. Пока Есико говорила, Мицуко все смотрела на эти жгуты. А сказала Есико вот что. Мужчина, которого она вчера видела, - вне всякого сомнения, ее беглый муж. Однако добрейшая Орита-сан изложила факты не совсем верно. Да, Таро исчез три года назад, но отнюдь не бесс- ледно - его периодически видели то в одном месте, то в другом, а недавно Есико узнала, что у Таро есть приятель, с которым они развлекаются по вечерам. Встретилась с этим самым приятелем (его зовут Тосио Мацубара), поговорила. Занятный такой человечек, незатейливый, но симпатичный. От него Есико узнала, что у Таро есть женщина. Стала думать, как бы ей эту женщину найти, а тут как раз Орита-сан позвонила. Больше всего в этой истории Мицуко поразило имя приятеля. Тосио Мацу- бара - это же отец той девочки, Фукико! Мать у нее несколько лет как умерла, живут они вдвоем. Мицуко видела его, когда он приходил записы- вать дочь на продленку. Коренастый такой, с плаксивой физиономией и ше- пелявый - спереди зуба не хватает. Во время беседы нервничал, но был ужасно вежливый, все повторял, что полностью доверяет Китамуре-сэнсэй, полностью. Мицуко растаяла, они разговорились, и выяснилось, что Мацуба- |
|
|