"Еко Тавада. Собачья невеста (Повесть)" - читать интересную книгу автора

На Есико взглянул мимоходом, интереса не выразил. Мицуко успокоилась.
Какой еще Иинума? Подала чаю.
Есико смотрела только на хозяйку, на Таро - ноль внимания. Он ушел в
комнату, закрыл за собой дверь. А на улице творилось такое, что Мицуко
решила закрыть окна. Только хотела встать, а Есико на нее как кинется,
как схватит за обе ноги, как дернет! И сила у нее просто какая-то нече-
ловеческая. Бухнулась Мицуко на пол, лежит, на Есико смотрит. А глаза у
Есико круглые, точь-в-точь такие же, как у Таро.
Гостья уселась на поверженную Мицуко сверху, содрала с нее шарфик,
обнажила засосы на шее, понюхала их и строго так спрашивает:
- Телеграмму получали?
Мицуко только виновато головой покачала, совсем у нее в голове все
перепуталось. Тогда Есико встала, достала из сумочки визитную карточку
голубого цвета.
- Завтра жду вас у себя. Вот адрес.
Сказано это было таким величественным тоном, что у Мицуко не хватило
духу ответить отказом. Посмотрела она в окно: терраса вся мокрая, с неба
по-прежнему хлещет, но тучи чуть раздвинулись, выглянуло вечернее солнце
и обеспечило дождю эффектную подсветку. Оглянулась на гостью - а той и
след простыл.
Тело у Мицуко было как не свое. Еле доковыляла до соседней комнаты,
решила посмотреть, чем там Таро занимается. Открыла дверь - нет Таро.
Ушел.

Назавтра отправилась Мицуко с ответным визитом. Жила Есико в районе
многоэтажек, как две капли воды похожем на Северный район, только стены
у домов здесь были выкрашены в розовый цвет. Нашла дом номер 1746, под-
нялась на нужный этаж, увидела длинный ряд одинаковых дверей. Позвонила.
Сегодняшняя Есико была совсем не похожа на вчерашнюю: глаза спокой-
ные, совсем не блестят - в общем, женщина как женщина. Мицуко ее ничуть
не испугалась, вошла внутрь, огляделась по сторонам. В квартире пахло
жирным бульоном. Больше, пожалуй, ничего примечательного - разве что на
комоде лежали соломенные жгуты, из каких плетут украшения. Пока Есико
говорила, Мицуко все смотрела на эти жгуты.
А сказала Есико вот что. Мужчина, которого она вчера видела, - вне
всякого сомнения, ее беглый муж. Однако добрейшая Орита-сан изложила
факты не совсем верно. Да, Таро исчез три года назад, но отнюдь не бесс-
ледно - его периодически видели то в одном месте, то в другом, а недавно
Есико узнала, что у Таро есть приятель, с которым они развлекаются по
вечерам. Встретилась с этим самым приятелем (его зовут Тосио Мацубара),
поговорила. Занятный такой человечек, незатейливый, но симпатичный. От
него Есико узнала, что у Таро есть женщина. Стала думать, как бы ей эту
женщину найти, а тут как раз Орита-сан позвонила.
Больше всего в этой истории Мицуко поразило имя приятеля. Тосио Мацу-
бара - это же отец той девочки, Фукико! Мать у нее несколько лет как
умерла, живут они вдвоем. Мицуко видела его, когда он приходил записы-
вать дочь на продленку. Коренастый такой, с плаксивой физиономией и ше-
пелявый - спереди зуба не хватает. Во время беседы нервничал, но был
ужасно вежливый, все повторял, что полностью доверяет Китамуре-сэнсэй,
полностью. Мицуко растаяла, они разговорились, и выяснилось, что Мацуба-