"Еко Тавада. Собачья невеста (Повесть)" - читать интересную книгу автора

парня, не заставила ли жениться силком. Может, он кого-то другого любит.
Поговорил с ним начистоту - но деликатно так, не в лоб. Да нет, вроде бы
все нормально. Ладно, сыграли свадьбу. Пожили они с годик, проблем осо-
бых не было, а потом Иинума вдруг раз - и исчез. Ни жене ни слова не
сказал, ни на работе. Как в воду канул.
А в тот год у них в отделе работы было невпроворот. Не было у мужа
времени с Иинумой по душам поговорить, расспросить, как семейная жизнь
складывается. То есть они, конечно, выпивали вместе, но все как-то на
бегу, да и потом Иинума в основном отмалчивался. Один только раз о Есико
разговор зашел. Мой спросил: "Ну как, хорошая жена из Есико получилась?"
Иинума помялся и вдруг говорит: "Тут как-то прихожу домой, а моя зубная
щетка вся на мелкие кусочки переломана. Есико, она маленькая, но
сильная". Муж слегка опешил, а говорить что-то надо. "Хорошо, говорит,
что сильная". Иинума голову повесил, помолчал, потом спрашивает: "Ори-
та-сан, вы жирный бульон любите? Я терпеть не могу". Муж не понял: "А
она все время варит? - спрашивает. - Ну скажи ей, что не любишь, да и
дело с концом. Тоже мне повод для страданий". "Нет, говорит, не варит.
Но..." - И молчит. Муж сидит, ждет, что дальше будет. А Иинума реши-
тельно так: "Но от нее все время пахнет жирным бульоном. А я вообще ни-
каких запахов не выношу. И жить с другим живым существом в маленькой
квартире для меня мука. Не могу я спать, если рядом есть кто-то еще,
будь то хоть морская свинка. Лежит, дышит. Ритм дыхания не такой, как у
меня. Я от этого задыхаться начинаю".

Дослушав до этого места, Мицуко успокоилась: не Таро. Ее Таро, наобо-
рот, так обожает запахи, что жить без них не может. А успокоившись,
дальше слушать не стала.
- Ладно, пусть Есико-сан приходит, когда хочет. Пусть посмотрит, ее
это муж или нет.
Тогда занервничала Орита-сан, сраженная подобным безразличием, и за-
бормотала, что немедленно, сию же минуту позвонит Есико.
Так и сделала. Сообщила потрясающую новость, объяснила, как добраться
до дома Китамуры-сэнсэй, однако Есико восприняла известие на удивление
хладнокровно. Да и вопросы задавала какие-то необязательные:
- Надо ведь, наверно, что-то в дом принести? Не с пустыми же руками в
гости идти... Как думаете, может, фрукты?
В общем, разочаровали они обе доброжелательницу, не такой она ждала
реакции.

Есико явилась к учительнице с визитом в самом конце августа. Вечер
выдался душный, пасмурный, небо так набухло влагой, того и гляди лопнет.
Где-то вдалеке зычно откашлялся лев - это рокотнул гром. В сгущающихся
сумерках через пролом в заборе юркнула худенькая фигурка, лица было не
разглядеть - только вспыхнули два глаза. В первый момент Мицуко подумала
- мальчишка. Но фигурка приблизилась к крыльцу и оказалась молоденькой
женщиной. Женщина покосилась в угол двора, туда, где сидел и смотрел на
небо неподвижный Таро, потом перевела взгляд на Мицуко и представилась:
- Я - Есико.
Мицуко всполошилась, стала звать гостью в дом, а тут как раз и первые
каплищи подоспели. Таро неторопливо поднялся и тоже направился к дому.