"Джудит Тарр. Жребий принцессы" - читать интересную книгу автора

- Асукирел ин Зиад Увериас, Высокий принц Асаниана и наследник
Золотого трона.
Он произнес эти слова с подобающим величием и тем не менее болезненно
воспринимал свою ущербность, видя, как он мал рядом с этим долговязым
чужаком, как высоко звучит его еще не сломавшийся голос и как велик мир,
окружающий их полянку, в центре которой разведен костерок.
Жрец немного помедлил, вглядываясь в глаза Хирела. Он поднял брови, но
не от удивления и, уж конечно, не от благоговения.
- Итак, Асукирел ин Зиад Увериас, Высокий принц Асаниана, что же
привело тебя в столь отдаленные края?
- Это тебе нечего здесь делать, - огрызнулся Хирел. - В нашей империи
таких, как ты, не очень-то жалуют.
- Но мы находимся вовсе не в твоей империи, - сказал Сареван. - Ты
каким-то образом пересек границу. Разве ты не знал этого?
Хирела пробрала дрожь. Неудивительно, что псы повернули назад. А он...
он сам сказал этому человеку свое имя, оказавшись в стране, где сын
императора Асаниана может считаться поистине бесценным заложником.
- Тогда убей меня, - сказал он. - Убей меня скорее. Мои братья
вознаградят тебя, если у тебя хватит мужества пойти к ним. Убей меня, и
дело с концом.
- Я думаю по-другому, - ответил варвар.
Хирел вскочил. Длинная рука преградила ему путь. Еще одно
прикосновение недостойных, но весьма сильных пальцев. Хирел вцепился
зубами в запястье варвара. Быстрый удар слегка оглушил его, и он упал на
траву.
- Ты самый настоящий детеныш льва, - заметил Сареван. - Садись,
львенок, и уйми свои страхи. Я не собираюсь убивать тебя или держать ради
выкупа.
Хирел зашипел на него.
Сареван рассмеялся легко, свободно и на удивление раскатисто. Но Хирела
не отпустил.
- Ты оскверняешь меня, - прорычал принц, - твои руки недостойны.
- Да ну? - Сареван взглянул на свою ладонь, которая держала запястье
принца. - Я понимаю, что это не так уж очевидно, но я довольно чистый.
-А я - Высокий принц!
- Отлично. - На лице проклятого варвара не появилось и тени
благоговения. - И, кажется, твои братья намерены оспаривать твой титул.
Ну и свирепые, должно быть, детки!
- Они, - ледяным тоном сказал Хирел, - незаконные дети моего отца,
ошибки его юности. А я - законный сын. Меня заманили на границу под
предлогом хорошей охоты, прекрасного пения и, возможно, новой
наложницы. - Темные глаза варвара слегка расширились, однако Хирел счел
ниже своего достоинства обращать на это внимание. - А я хотел поговорить
с мастером-оружейником из При'ная и с философом из Каргхаза, а также
показать свое лицо жителям востока. Но мои братья... - Он осекся, потому
что ему было больно, а ему надо бы гневаться. - Мои дражайшие, самые
верные братья нашли себе игру получше. На приветственном пире в При'нае
они отравили мое вино, подкупили того, кто должен был его пробовать, и
таким образом схватили меня. Я совершил побег. У меня был сенель, но он
споткнулся на крутой тропе и сломал шею. Я побежал дальше, не