"Джудит Тарр. Замок горного короля" - читать интересную книгу автораи, хуже всего, ум, способный думать и бояться. Я могу оказаться
недостаточно сильным. Я могу подвести его. А если я не справлюсь... - Прекрати! - Крик Вадина был надсадным от двойного усилия: произнести слово и удержать руки подальше от этого окольцованного золотом горла. - Мое тело принадлежит тебе, и ты можешь .делать с ним что угодно, - сказал он. - Я служу тебе, покуда мое тело живо. Но если ты еще раз дотронешься до моего разума, клянусь всеми когда-либо существовавшими богами, я убью тебя. - Я не прикасался к твоему разуму, - спокойно возразил Мирейн. - Не прикасался? Нет?! Да ты его изнасиловал! Мирейн сделал вид, что Вадин этого не говорил. - Я не касался тебя. Я открыл собственные мысли, а ты тотчас в них погрузился. - Логика колдуна. Ты заманил меня в ловушку. Ты вторгся в меня. - Я показал тебе правду. - Да. Что под личиной принца-выскочки кроется дрожащий трус. Мирейн засмеялся. Это был хороший смех, без всяких признаков насмешки. Но жрецы - отменные лгуны, а принцы - еще лучшие, претенденты же на корону лгут почище всех. - Предлагаю пари, Вадин. До конца этого года ты назовешь меня своим другом. Ты сделаешь это добровольно, с радостью и без малейшего сожаления. - Скорее я увижу тебя в аду. - Это возможно, - сказал Мирейн беспечно, но отнюдь не шутливо. - Какой предлагаешь заклад? - Свою душу. выглядели еще острее. - Предупреждаю тебя, Вадин. Я могу ее взять. - Знаю, что можешь. - Это было чертовски захватывающе, все равно что оседлать молнию или танцевать на лезвиях. - А ты? Какой заклад можешь предложить ты? - Место по правую руку от меня и самый высокий титул в моей будущей империи, за исключением только моего собственного. - Я могу потребовать этого, Мирейн из Хан-Гилена. - Знаю, что можешь, - ответил Мирейн. Его рука отбросила стрелы лучей в глаза Вадина. Его пожатие, скрепленное пари, поражало не только своей силой, но и тем, что не превратило ладонь оруженосца в пепел. Весь жар горел внутри. С настороженностью диких животных они одновременно оборвали рукопожатие. Отчасти из-за обоюдного недоверия, отчасти из-за того, что кто-то вошел в комнату. Это был крупный человек, который шагал широко, но легко. Они медленно повернулись, как будто непринужденно, но тела их были напряжены. Перед ними стоял принц Моранден в своей привычной позе - расставив ноги и расправив плечи. Клеймо богини нисколько не повредило его красоте, и он держался так, словно знал это. Глаза его перебегали с одного юноши на другого. Движением век он отпустил оруженосца и устремил жгуче-холодный взгляд на сына своей сестры. Мирейн позволил молчанию тянуться до тех пор, пока оно не разорвалось само собой. - Дядя, - легко и холодно произнес он, - ты оказываешь мне честь. Чем я |
|
|